Calico/Fever the Ghost(2014年)

Fever the Ghost のアルバムCrab in Honeyに収録されているCalicoの和訳(意訳)です。歌詞カードが手元になく公式の歌詞がわからないためネットの歌詞をつなげて書いています。あと音楽用語も英語も間違いがあるかもしれませんが些細なことには目をつぶってください。
歌詞の意味なんてあってないようなものだと思うんですが自己満足のために。
キリストと神の問答なのかなと思ったりしてます。
資料があったら教えてください。

Calico(猫)

<A Verse>
Oh my God, state your will
なんてことだ、意思を持つとは
Marigold stereo, who's up still?
嫉妬の塊よ、誰がまだ眠っているというのだ
Man, I seem like someone else
おい、俺は別人のようになってしまった
Holding back, making time, to crack this shell
まるで今までが殻を破るための時間だったようだ

<1 Chorus>
Man, is it meant, what isn't said, primordial?
なあ、原初の言葉には意味がないのか
Are these colors something that we choose?
本音を吐けないのか?
Will I find descendants there prepared for me?
私のために準備された子孫を見つけるだろうか?
I will take it even if I lose
たとえ道に迷っても悩みぬけるだろうか

<B Verse>
We spin sides, all these things
私たちの悩みは堂々巡りだ
Bite the fruits, take the ride, clip our wings
知恵のみを食べても車に乗っても羽を切り取っても
Man, up all night, avoiding fights
なあ、夜通し起きて喧嘩を避けていたんだろ?
Shoot me down in a dream, so I will see
じゃあ俺の目を覚ましてくれよ、目の前で

<2 Chorus>
Man, heaven sent and the courage saved curiosity
おい、天国に戻ればりんごをたべないように勇気が好奇心に勝つのか
Run and find things that aren't there
走って天国にないものを探せ
Calico, descendant of the company
更紗を身にまとったヤツの仲間の子孫は
Bite your tongue and let it take you there
黙ったままで天国に連れてってくれる

<C Verse>
Don't you come my way, I'll push you out
そこをどけ、追い出されたいか
Don't you come my way, I'll push you out
また苦悩に満ちた世界に戻りたいのか
Who let you go, got you armed with the sign?
誰がそこに行かせて奇跡を見せたのだ
Who let you go, got you armed with style?
誰をそこに行かせて品を身に着けたのだ
What you got? What you got?
何を手に入れた?何を学んだ?
What you got? What you got?
どうだ、世界は何も変わってやしないんだ


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?