毎日英語_2021/05/25_ゲーム編:Romancing Saga 3
昨日苦しんだGenryuはLeonidのcaressで一発討伐。
さすが強いぜVampire!
ウワサのWater Dragonもあっさり撃破。
Undersea Palaceの情報を仕入れたので行ってみると、、、
Submarineモードに!カッコいい!
無事到着。今日はここまで。
■わからなかったところ
絶え間なく打ちつける滝にこの島は少しずつ侵食され続けている ぐらいかな。churnsが文法的にどうなってるのだろうか。
■気になったので例文作ってみた
churn:激しく(揺れ)動く
→The earthquake churned the building.
■単語メモ
| 知らない単語/フレーズ/疑問 | 翻訳結果(自動) | 意味2 |
| -------------------------- | -------------- | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| nixie | ニキシー Nixie of the Mill-Pond 著作 池にすむ水の妖精◆グリム童話の一つ。 |
| morax | morax | モラクス(Morax)は、悪魔学における悪魔の一人。 |
| |
| lucern | ルツェルン | |
| erode | 浸食します 他動<br>〔土地を〕浸食する<br>《地学》〔浸食で地形を〕形成する<br>〔徐々に金属などを〕腐食させる、摩滅させる<br>〔関係や感情などを〕損なう、むしばむ<br>《医》〔潰瘍などが組織を〕むしばむ、除去する<br>自動<br>《地学》浸食される<br>〔金属などが〕腐食する、摩滅する<br>〔関係などが〕損なわれる |
| churn | チャーン | 名<br>〔バターを作るために用いられる〕かく乳器<br>〔かく乳器に似た〕かくはん器<br>〈英〉〔運搬に用いる〕大型ミルク缶<br>他動<br>〔バターを作るためにミルクを〕かくはんする、かき混ぜる<br>〔かくはんしてバターを〕作る<br>〔~を〕激しく揺り動かす[かき回す]<br>〔顧客の証券を〕頻繁に売り買いする、回転売買する◆不当に手数料を稼ぐために行うもの。<br>自動<br>〔バターを作るために〕かくはん器を動かす<br>激しく(揺れ)動く<br>・Merchants are counting on them to keep sales churning. : 商店は売り上げが激しく動き続けるように彼らに期待している[を当てにしている]。<br>〔波が〕岸を激しく洗う<br>胃がむかつく<br>〔証券会社員が〕回転売買を行う |
| tepid | 温いです | |
| rein | 純粋に | 名<br>〔馬具の〕手綱◆通例、reins<br>〔人やものに対する〕統制[制御・抑制]力<br>他動<br>〔手綱などで~を〕止める、阻止する<br>〔~を〕統制[制御]する<br>自動<br>〔馬を手綱で〕操る<br> |
| meteorite | 隕石 | |
| shard | シャード | 破片、かけら |