Convict English:(45)イランに対する米国の制裁
1. Before Listening
Pre-listening questions:
What factors led to the erosion of the efficacy of U.S. sanctions against Iran?
How has Iran managed to circumvent sanctions to fund its military activities and proxies?
What are the potential global implications of the U.S. decision not to rigorously enforce sanctions on Iran?
2. Summary
Summary points:
Undermined Sanctions: The Biden administration's decision not to rigorously enforce sanctions has allowed Iran to significantly increase its oil exports, particularly to China, thereby weakening the intended economic pressure.
Circumventing Financial Restrictions: Iran has developed a complex network of front companies and shadow banking systems to evade sanctions, enabling it to fund its military operations, nuclear program, and support for proxy groups like Hamas and Hizbullah.
Geopolitical Risks: The erosion of financial deterrents limits U.S. options to influence Iran's behavior, increasing the likelihood of military conflict in the Middle East and complicating relations with allies and global powers like China.
3. Words and Phrases
Efficacy
定義: 目的の達成力、または望ましい結果を生む能力。
語源: ラテン語の efficacia に由来し、efficax (効果的であること)から来ている。
使用例: The efficacy of the sanctions was undermined by lax enforcement.
Circumvent
定義: 障害物を回避する、または問題を巧妙に克服する。
語源: ラテン語の circumventus (回り込む)から派生し、circumvenire より。
使用例: Iran managed to circumvent sanctions through a network of front companies.
Baleful
定義: 害を与える意図がある、または脅威を与える。
語源: 古英語の bealofull (悪)に由来。
使用例: The U.S. aims to curb Iran's baleful influence in the region.
Resilient
定義: 困難な状況から速やかに立ち直る能力。
語源: ラテン語の resilire (跳ね返る)に由来。
使用例: Iran's resilient shadow banking system helps it evade sanctions.
Illicit
定義: 法律やルール、慣習に違反する。
語源: ラテン語の illicitus (違法な)から派生。
使用例: The country funnels billions from illicit oil sales into global accounts.
Apparatus
定義: 組織やシステム内の複雑な構造。
語源: ラテン語の apparatus (装置)に由来。
使用例: Iran built a sprawling shadow financial apparatus to move funds.
Deterrence
定義: 恐怖や疑念を植え付けることで特定の行動を防ぐこと。
語源: ラテン語の deterrere (恐怖させる)から派生。
使用例: With financial deterrence weakened, military deterrence remains.
Proliferate
定義: 数が急速に増加する、または増殖する。
語源: ラテン語の proles (子孫)+ -fer (運ぶ)から派生。
使用例: Front companies proliferated to facilitate illicit transactions.
Opaque
定義: 不透明で、理解しにくい。
語源: ラテン語の opacus (暗い)から派生。
使用例: The opaque nature of the transactions makes enforcement difficult.
Exfiltrate
定義: 軍隊やスパイを密かに、特に危険な状況から撤退させること。
語源: ラテン語の ex- (外へ)+ filtrare (ろ過する)から派生。
使用例: The firm managed to exfiltrate funds despite increased scrutiny.
4. Word Watch
"Throw sand in the gears"
定義: 進行を意図的に妨げる、または障害を与える。
歴史的背景: 機械のギアに砂を入れて故障させるという破壊行為に由来。
使用シナリオ: The U.S. needs to throw sand in the gears of Iran’s financial networks to hinder its war efforts.
"Holding its breath"
定義: 何かが起こるのを心配しながら待つこと。
歴史的背景: 何かを待つ際に息を止める身体的な行動を反映している。
使用シナリオ: The world is holding its breath to see how the situation in the Middle East unfolds.
"Lean on friends"
定義: 仲間に依存したり、行動を求めるために圧力をかける。
歴史的背景: 支援を得るために他者に依存したり、影響を与えることを示唆している。
使用シナリオ: The U.S. may need to lean on friends to enforce stricter sanctions.
5. Say What You Mean
Fill in the blanks with the appropriate word from the text:
The complex network Iran has developed to circumvent sanctions is a testament to its _______ in the face of economic pressure.
The Biden administration's decision not to _______ enforce sanctions has undermined their efficacy.
The erosion of financial deterrents has left military _______ as the only option.
6. Quote...Unquote
"An appeaser is one who feeds a crocodile, hoping it will eat him last."
— Winston Churchill
背景情報: ウィンストン・チャーチルはこの比喩を用いて、第二次世界大戦前の攻撃的な国家に対する宥和政策を批判し、妥協すると後でより大きな脅威が訪れると警告しました。
7. What's Next?
批評: この記事では、米国のイランに対する制裁がどのように弱体化したかについて包括的な分析を提供していますが、国際外交の複雑さと厳格な制裁の意図しない結果を過度に単純化している可能性があります。攻撃的な制裁は、同盟国との関係を悪化させたり、中国のような主要な大国との緊張を高める可能性があり、経済的な影響や紛争を引き起こすことがあります。バランスの取れたアプローチは、多国間交渉を含め、制裁の強化と同時にイランとの建設的な対話を進めることで、中東の長期的な安定を目指すべきです。
8. Answers to Say What You Mean
Resilience
Rigorously
Deterrence