#4 中勘助の「ふり売り」 多田武彦のソロは歌えるか?
帰宅してからNHKの連ドラ「らんまん」の録画を見るのが最近の楽しみだ。
「あさりー、しじみー」
9月8日放送の冒頭では、朝の渋谷を観察する寿恵子の脇をふり売りが通り過ぎる。すかさず寿恵子は手製の帳面に鉛筆で「道玄坂、棒手振アリ」と書きつける。その場面が、私を数十年前の学生時代に引き戻した。
「ふり売り」に旋律はあるか
多田武彦の「男声合唱組曲集」に収録された組曲「中勘助の詩から」に「ふり売り」という曲がある。「ふり売り」にはソロがある。
「さばーよしかねー、かんたいやすいよー」
この曲のソロはセリフの扱いで、音符はない。そのためリズム音痴の私でも大丈夫と思われてか、私にソロがまわってきた。賤の女(*1)のふり売りの、か弱さと芯の強さとうら悲しさが込められた、合唱の曲につながる高音の旋律に乗せて歌ってみたのである。
事前に聞いていた、ある名門合唱団の演奏は、旋律のない低音の節回しによるソロだった。その「お手本」のイメージとは違う「独自の解釈」の評判は、一部では芳しいとはいえなかった。当時は、さまざまな演奏を聴き比べる機会もなく、ほかの合唱団の解釈はどのようなものかとずっと思っていた。
そして最近、YouTubeならいろいろな演奏を聴けるかもしれないことに気が付いた。さっそく「多田武彦 ふり売り」で検索すると、演奏の動画がずらりと表示された。セリフに音程を感じるソロはあるが、旋律になっているまでのものは見つけなかった。
会津混声合唱団 天秤棒を振る「振り」付きのソロ
話を「らんまん」に戻そう。
「ふり売り」は「棒手振」か
寿恵子は、「ふり売り」のことを「棒手振」と帳面に書き付けていた。「棒手振」という言葉になじみがなかったので、また辞書を引く。大辞泉には「魚・青物などを、てんびん棒でかついで売り歩くこと。また、その人。棒商い。振り売り。」とある。
私は、「天秤棒」を振りながら売り歩くから「ふり売り」と呼ぶと思い込んでいた。辞書の説明も、そのとおりだと確認した。Wikipediaの「振売」の説明も、「ざる、木桶、木箱、カゴを前後に取り付けた天秤棒を振り担いで商品またはサービスを売り歩く様からこう呼ばれる。」としている。
ところが、やはり私は誤解していたのである。
辞書で「ふりうり」を引いて気づかされた。
ふり売りの「ふり」は、天秤棒を「振る」からではなく、商品の名を「触れ」て売るから、ということだ。「棒手振」は「ふり売り」だが、「ふり売り」は「棒手振」とは限らない。そうすると、「ふり売り」は、寿恵子の見た天秤棒を担ぐやりかただけでなく、背負い籠でも手に提げるのでもよいのである。
中勘助の見た賤の女は、天秤棒を担いでいるイメージだったが、背負い籠だったのかもしれない。だとすると「ふり売り」のソロの歌い方はどう変わるだろうか。
*1 身分の「身分のいやしい女。身分の低い女。」(大辞林) 調べた限りではどの辞書の読みも「しずのめ」。多田武彦の曲では「しずのおんな」としている。「中勘助詩集」(岩波文庫)ではルビを振っていないから、多田が決めた曲での読み方だろう。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?