見出し画像

If I were構文でディスられる(バギオ留学)


2024/09/18


今日は仮定法の文法学習




If I were〜, I would〜.

「もしあなたが〇〇だったら〇〇するのに」
誰もが覚えたであろう



今更ながら、授業中にめちゃくちゃいろんな疑問が湧いていた。


何に対してもそうだけど、「え、そもそもこれ何故?」「これどっからきた?」みたいないらん事を言うイマジナリーごぼうのツボがよく現れる

授業中にそれを解決できなかった時のフラストレーショは凄まじい




そしてこの仮定法の使い方(先生の説明)

use to give an advice


先生が提案の意味でしか使わないみたいな感じでいうてる
これまじ?
「私があなただったら、髪の毛染めるのに。」
これは提案に近いけど、

「私がアリアナグランデだったら、毎日歌うのに。」
これも仮定法でwouldで表現するのだと思ってた


いろんな考察が巻き上がる



以下ごぼう主観



提案って色々込みの、願望も込みの、
色々な角度でアドバイスってこと?いや、さすがに無理があるやろ

wouldってそんな狭い意味やったっけ?
shouldとかに変えた方がいいかんじ?いやそれ意味わからんやろ

いや、ちょっと待って、
ともかく
そもそもなんでこれwouldなんや
なぜ現在形ではなくwouldなんや
絶対意味あるはずよな

willの過去形とか言われてるけど、これそうじゃないよな、、?
がっちゃんの本(お気に入り参考書)では「心の距離を表す時」って書いてたけど、
もしかして未来との距離やったりする?、、、、、、、、


、、、、、、


一拍置かせて



ほんでwereも気になるわ
よー考えたらwasやろ
I wereて!

ネイティブはIf I was youって言ってるし全然wasでええやん
どういう文化背景でこうなったんや





え、何から聞く?

何から?





これまでにかかった時間1分5秒(もちろん沈黙)



ソーリー、ティーチャー

アイトータリー  ミスアンダースタンド
maybe



とりあえず使い方から!
と思ってアリアナの文を見せながら「これ願望だから提案じゃないですよね。願望の時に使うのって間違いなの?その時はshouldとか他のやつ使うの?」って聞いてみたら、


would→過去から未来(linking verb)
should→今から未来
みたいな話になってさらに混乱した


あーもう、
一旦辞めよう


もう割り切ろう、形として覚えるしかない
後でもりてつ塾見よう



「オーケーオーケー
アイムアンダースタンド(土のような顔)」





先生「ok,Gobo!Now let's move on to an example.(ではごぼうさん、例文にうつるね」


と言いながらホワイトボードに書かれた例文がこちら


If I were you, I would study grammer more.
(もし私があなただったら、もっと文法を勉強するのに)



ひどくね??
ばりストレートに言うやん
普通にやかましいわ!



悔しかったのでその夜はとりあえず勉強
そんな特に何ともない、ただただ惨めな日でした


ありがとう

いいなと思ったら応援しよう!