見出し画像

〈自然に〉と〈自然と〉はどっちでもいい?

自然に〉と〈自然と〉の使い分けもかなり厄介だ。辞書を引いても要領を得ない。じつは学者の間でも明確な答えは見つかっていないと邪推する。

「自然生えてくる」は「自然生えてくる」でもいいし、「自然理解できる」は「自然理解できる」でもいい気がする。実際、どちらも誤りではないのだろう。どちらを書いても、少なくともふつうの読者が違和感をおぼえることはなさそうだ。

「でも、それでは困るんだろう?」とキミは言いたくなったはずだ。ご明察。どちらでもいいからこそ、自分なりにどちらかに決めたい。そこで、次のように考えてみた。

複雑なことをゴチャゴチャ決めても用をなさないので、なるべく単純にいこう。〈自然〉は主体的な動作、〈自然〉は受動的な状態。そんなふうに使い分ける。

「生えてくる」は「主体的」と見なして「自然生えてくる」。「理解できる」は「受動的」と考えて「自然理解できる」とする。もちろん、人によっては逆に書くかもしれないし、誤りでもないのだが、ボクは自分の判断基準に従う。強引な理屈かもしれないけれど、じつは正鵠を射てもいるのではないかと思っている。


*ライターが文章を書くときに悩んでしまうコトバを紹介しています。読み手にとってはどうでもいいことかもしれない。だからこそプロとしてはこだわりたい。絶対的な正解はなく、個人の言語感覚も千差万別だけど、よろしければお付き合いください。

いいなと思ったら応援しよう!