『The Clash』全曲和訳 【完全版】
「Janie Jones」
[Chorus]
He's in love with the rock 'n' roll world
彼はロックンロールの世界に夢中だ
He's in love with getting stoned, whoa
彼はハイになるのが大好きなんだ
He's in love with Janie Jones' world
彼はジェニー・ジョーンズの世界に恋してる
He don't like his borin' job, no
退屈な仕事が嫌いなんだ
[Verse 1]
And he knows what he got to do
彼は自分がやるべきことを知っている
He knows he's gonna have fun with you
君と楽しむつもりなんだ
You lucky lady
幸運な君へ
And he knows when the evenin' comes
夕方が来ればわかる
When his job is done he'll be over in his car for you
仕事が終われば車で君のもとへ駆けつける
[Chorus]
He's in love with the rock 'n' roll world
彼はロックンロールの世界に夢中だ
He's in love with getting stoned, whoa
彼はハイになるのが大好きなんだ
He's in love with Janie Jones' world
彼はジェニー・ジョーンズの世界に恋してる
He don't like his borin' job, no
退屈な仕事が嫌いなんだ
[Verse 2]
In the in-tray lots of work
書類トレーにはたくさんの仕事
But the boss at the firm always thinks he shirks
でも上司はいつも彼が怠けていると思っている
But he's just like everyone, he got a Ford Cortina
彼もみんなと同じで、フォード・コーティナに乗っている
That just won't run without fuel
燃料がないと走らないんだ
Fill her up, Jacko
満タンにしてくれ、ジャッコ
[Chorus]
He's in love with the rock 'n' roll world
彼はロックンロールの世界に夢中だ
He's in love with getting stoned, whoa
彼はハイになるのが大好きなんだ
He's in love with Janie Jones' world
彼はジェニー・ジョーンズの世界に恋してる
He don't like his borin' job, no
退屈な仕事が嫌いなんだ
[Verse 3]
And the invoice, it don't quite fit
請求書がうまく合わない
No payola in his alphabetical file
彼のファイルには賄賂はない
'Cept for the government, man
政府を除いてな
And he's just gonna really tell the boss
彼は上司に本音を伝えるつもりだ
He's gonna really let him know exactly how he feels
自分の気持ちを正直に伝えるんだ
It's pretty bad
かなりひどいんだ
[Chorus]
He's in love with the rock 'n' roll world
彼はロックンロールの世界に夢中だ
He's in love with getting stoned, whoa
彼はハイになるのが大好きなんだ
He's in love with Janie Jones' world
彼はジェニー・ジョーンズの世界に恋してる
He don't like his borin' job, no
退屈な仕事が嫌いなんだ
[Outro]
No
いや
No
いや
Let them know
知らせてやれ
「Remote Control」
[Verse 1]
Who needs remote control
リモコンなんて誰が必要なんだ
From the Civic Hall?
シビックホールから?
Push a button
ボタンを押せば
Activate
動き出す
You gotta work
働かないと
You're late
遅刻だ
[Verse 2]
It's so grey in London town
ロンドンの街はどんよりと灰色
Panda car crawlin' around
パンダカーがうろついている
Here it comes
来たぞ
Eleven o'clock
11時だ
Where can we go now?
今どこに行けばいい?
[Chorus]
Can't make no noise
騒げない
Can't get no gear
ギアも手に入らない
Can't make no money
金も稼げない
Can't get outta here
ここから出られない
[Verse 3]
Big business, it don't like you
大企業は君が嫌いだ
Don't like the things you do
君のやることが気に食わない
They got no money
金もない
They got no power
力もない
They think you're useless
君を無能だと思っている
And so you are, punk
その通りだ、パンク野郎
[Verse 4]
They had a meeting in Mayfair
メイフェアで会議を開いた
They got you down and they wanna keep you there
君を抑え込んで、そこに閉じ込めたい
It makes them worried
彼らを不安にさせる
Their bank accounts
彼らの銀行口座が
That's all that matters
それがすべてだ
You don't count
君なんて数に入らない
[Chorus]
Can't make no progress
進歩できない
Can't get ahead
前に進めない
Can't stop the regress
後退を止められない
Don't wanna be dead
死にたくない
[Post-Chorus]
(Look out those rules and regulations)
(規則と規制に気をつけろ)
[Verse 5]
Who needs the Parliament?
誰が議会なんて必要なんだ?
Sittin' makin' laws all day
一日中法律を作っている
They're all fat and old
みんな太っていて年寄りだ
Queuein' for the House of Lords
貴族院のために列をなしている
Repression (Gonna start on Tuesday)
抑圧(火曜日から始まる)
Repression (Gonna be a Dalek)
抑圧(ダーレクになる)
Repression (I am a robot)
抑圧(俺はロボットだ)
Repression (I obey)
抑圧(従う)
「I'm So Bored with the USA」
[Verse 1]
Yankee soldier
ヤンキー兵士
He wanna shoot some skag
ヘロインを打ちたい
He met it in Cambodia
カンボジアで手に入れたが
But now he can't afford a bag
今は買えない
Yankee dollar talk
ヤンキードルが支配する
To the dictator of the world
世界の独裁者に
In fact it's giving orders
実際に命令を下している
And they can't afford to miss a word
一言も逃せない
[Chorus]
I'm so bored with the U.S.A
アメリカにはうんざりだ
I'm so bored with the U.S.A
アメリカにはうんざりだ
But what can I do?
でもどうしようもない
[Verse 2]
Yankee detectives
ヤンキー刑事たち
Are always on the TV
いつもテレビに出ている
Because killers in America
アメリカの殺人者は
Work seven days a week
週7日働いている
Never mind the stars and stripes
星条旗なんて気にするな
Let's play the Watergate Tapes
ウォーターゲートのテープを再生しよう
I'll salute the New Wave
ニューウェーブに敬礼する
And I hope nobody escapes
誰も逃げないことを願う
[Chorus]
I'm so bored with the U.S.A
アメリカにはうんざりだ
I'm so bored with the U.S.A
アメリカにはうんざりだ
But what can I do?
でもどうしようもない
[Chorus]
I'm so bored with the U.S.A
アメリカにはうんざりだ
I'm so bored with the U.S.A
アメリカにはうんざりだ
But what can I do?
でもどうしようもない
[Chorus]
I'm so bored with the U.S.A
アメリカにはうんざりだ
I'm so bored with the U.S.A
アメリカにはうんざりだ
I'm so bored with the U.S.A
アメリカにはうんざりだ
But what can I do?
でもどうしようもない
[Outro]
Move up Starsky
スターキーを上げろ
For the C.I.A
CIAのために
Suck on Kojak
コジャックを吸え
For the U.S.A
アメリカのために
「White Riot」
[Intro]
One, two, three, four
[Chorus]
White riot, I wanna riot
白人の暴動、俺も暴動を起こしたい
White riot, a riot of my own
白人の暴動、自分の暴動を
White riot, I wanna riot
白人の暴動、俺も暴動を起こしたい
White riot, a riot of my own
白人の暴動、自分の暴動を
[Verse 1]
Black man got a lotta problems
黒人にはたくさんの問題がある
But they don't mind throwin' a brick
でも彼らはレンガを投げるのを気にしない
White people go to school
白人は学校に行く
Where they teach you how to be thick
そこでは鈍感になる方法を教える
[Pre-Chorus]
And everybody's doin'
みんながやっている
Just what they're told to
言われた通りに
And nobody wants
誰も望まない
To go to jail
刑務所に行くことを
[Chorus]
White riot, I wanna riot
白人の暴動、俺も暴動を起こしたい
White riot, a riot of my own
白人の暴動、自分の暴動を
White riot, I wanna riot
白人の暴動、俺も暴動を起こしたい
White riot, a riot of my own
白人の暴動、自分の暴動を
[Verse 2]
All the power's in the hands
すべての力は
Of the people rich enough to buy it
それを買えるほど金持ちの人々の手にある
While we walk the street
俺たちが通りを歩く間に
Too chicken to even try it
挑戦する勇気もない
[Pre-Chorus]
And everybody's doin'
みんながやっている
Just what they're told to
言われた通りに
And nobody wants
誰も望まない
To go to jail
刑務所に行くことを
[Chorus]
White riot, I wanna riot
白人の暴動、俺も暴動を起こしたい
White riot, a riot of my own
白人の暴動、自分の暴動を
White riot, I wanna riot
白人の暴動、俺も暴動を起こしたい
White riot, a riot of my own
白人の暴動、自分の暴動を
[Bridge]
Hey, you, standing in line
おい、君、列に並んでいる君
Are we gonna sign an agreement?
協定にサインするのか?
[Chorus]
White riot, I wanna riot
白人の暴動、俺も暴動を起こしたい
White riot, a riot of my own
白人の暴動、自分の暴動を
White riot, I wanna riot
白人の暴動、俺も暴動を起こしたい
White riot, a riot of my own
白人の暴動、自分の暴動を
「Hate and War」
[Intro]
Hate and war
憎しみと戦争
The only things we got today
今日、俺たちが持っているのはそれだけだ
[Verse 1]
And if I close my eyes
目を閉じても
It will not go away
消えはしない
You have to deal with it
対処しなければならない
It is the currency
それが通貨なんだ
[Break]
Hate, hate, hate, hate, hate, hate
憎しみ、憎しみ、憎しみ、憎しみ、憎しみ、憎しみ
[Verse 2]
The hate of a nation
国の憎しみ
A million miles from home
家から何百万マイルも離れて
And get war from the junkies
ジャンキーたちから戦争が来る
Who don't like my form
俺の形が気に入らない
I'm gonna stay in the city
街に居続ける
Even when the house fall down
家が崩れても
I don't dream of a holiday
休暇なんて夢見ない
When hate and war come around
憎しみと戦争が巡ってくる時に
[Chorus]
Hate and war
憎しみと戦争
The only thing we got today
今日、俺たちが持っているのはそれだけだ
Hate and war
憎しみと戦争
The only thing
それだけだ
[Verse 3]
I have no will to survive
生き延びる意志はない
I cheat if I can't win
勝てなければズルをする
If someone locks me out
誰かが俺を締め出したら
I kick my way back in
蹴り込んで戻る
And if I get aggression
攻撃を受けたら
I give it two time back
倍返しする
Every day it's just the same
毎日が同じ
With hate and war on my back
背中に憎しみと戦争を背負って
[Chorus]
Hate and war (I hate English men)
憎しみと戦争(イギリス人が嫌いだ)
Hate and war (Just as bad as wops)
憎しみと戦争(イタリア人も同じくらい嫌いだ)
Hate and war (I hate all the politeness)
憎しみと戦争(礼儀正しさが嫌いだ)
Hate and war (I hate all the cops)
憎しみと戦争(警官が嫌いだ)
Hate and war (I want to walk down any street)
憎しみと戦争(どの通りも歩きたい)
Hate and war (Dressed like a creep)
憎しみと戦争(不気味な格好で)
Hate and war (I don't care if I get beat up)
憎しみと戦争(殴られても気にしない)
Hate and war (By any rotten Greek)
憎しみと戦争(腐ったギリシャ人に)
「What's My Name」
[Verse 1]
What the hell is wrong with me?
俺はいったいどうしちまったんだ?
I'm not who I want to be
なりたい自分じゃない
I tried spot cream and I tried it all
ニキビ薬も試したし、あらゆることをやってみた
Crawlin' up the wall
壁を這い回ってる
[Chorus]
What's my name?
俺の名前は何だ?
Name
名前
Name
名前
[Verse 2]
I tried to join a ping-pong club
卓球クラブに入ろうとした
Sign on the door said "All full up"
ドアに「満員」と書かれていた
I got nicked, fightin' in the road
喧嘩して逮捕された
The judge didn't even know
裁判官ですら知らなかった
[Chorus]
What's my name?
俺の名前は何だ?
Name
名前
Name
名前
[Bridge]
Dad got pissed so I got clocked
親父が酔っぱらって殴られた
Couldn't hear the Tannoy so he lost the lot
放送が聞こえず、全部失った
Offers mum a bribe through the letter box
母に賄賂を郵便受けから渡そうとする
Drives you fucking mad
頭がおかしくなりそうだ
[Verse 3]
I'm 'round the back of your house at night
夜、お前の家の裏にいる
Peepin' in the window, are you sleepin' tight?
窓から覗いてる、よく眠ってるか?
I laugh at your locks with my celluloid strip
セルロイドのストリップで鍵を笑う
And you won't know who came
誰が来たか分からないだろう
[Outro]
What's my name?
俺の名前は何だ?
Name
名前
Name
名前
What's my name?
俺の名前は何だ?
Name
名前
Name
名前
「Deny」
[Chorus]
Deny, you're such a liar
否定しても、君は大嘘つき
Wouldn't know the truth if it hit you in the eye
真実が目の前にあっても見抜けないだろう
Deny, you're such a liar
否定しても、君は大嘘つき
Sellin' your no-no all the time
いつも嘘ばかり売りつけてる
[Verse 1]
And you said we were goin' out to The Hundred Club
「ハンドレッドクラブに行こう」と言ってたのに
Then you said, "It ain't my scene"
「俺の趣味じゃない」と言った
Then you turned up alone
そして一人で現れた
Then you turned up alone
一人で現れた
[Chorus]
Deny, you're such a liar
否定しても、君は大嘘つき
Wouldn't know the truth hit you in the street
真実が目の前にあっても見抜けないだろう
Deny, you're such a liar
否定しても、君は大嘘つき
You're sellin' your no-no all the time
いつも嘘ばかり売りつけてる
[Verse 2]
Then said you'd given it up
「もうやめた」と言ったけど
Gone and kicked it in the head
それを蹴飛ばしてどこかへ行った
You said you ain't had none for weeks
「何週間もやってない」と言ったけど
Baby, I seen your arms
ベイビー、君の腕を見たよ
Baby, I seen your arms
君の腕を見た
[Chorus]
Deny, you're such a liar
否定しても、君は大嘘つき
Wouldn't know the truth if it hit you in the eye
真実が目の前にあっても見抜けないだろう
Deny, you're such a liar
否定しても、君は大嘘つき
Sellin' your no-no all the time
いつも嘘ばかり売りつけてる
[Bridge]
Do you think I'm a ravin' idiot?
俺がバカだと思ってるのか?
Just got off the boat
ちょうど船を降りたばかりだ
"Step in line, sign this form"
「列に並んで、この書類にサインしろ」
Baby, ain't got a heart
ベイビー、心がない
You ain't got a hope
君には希望がない
[Outro]
Deny, you're such a liar
否定しても、君は大嘘つき
Deny, lies, lies, lies, lies, lies, lies, lies
否定しても、嘘ばかり
Let's hear it for true love
真実の愛を聞かせてくれ
You know, like in the 12P comic
12Pのコミックみたいに
In a room filled with scream
叫び声で満ちた部屋で
A-with ice cream
アイスクリームと共に
Boy meets girl
少年が少女に出会う
Somebody gets run over
誰かが轢かれる
Oh, everybody cried
みんな泣いた
But I don't know why
でもなぜか分からない
I'm a fool, I can't control
俺はバカだ、制御できない
I've read a-one too many books
本を読みすぎた
I believe everything I read
読んだものをすべて信じる
What they've written in the Slutsville paper
スラッツビル新聞に書かれたこと
Deny, you're such a lie
否定しても、君は大嘘つき
(What a liar, what a liar, what a liar)
(なんて嘘つき、なんて嘘つき、なんて嘘つき)
(What a liar)
(なんて嘘つき)
「London's Burning」
[Intro]
London's burning
ロンドンが燃えている
London's burning
ロンドンが燃えている
[Verse 1]
All across the town, all across the night
街中に、夜中に
Everybody's drivin' with full headlights
みんなヘッドライトを全開で走ってる
Black or white you turn it on, you face the new religion
黒人も白人も、それをつければ新しい宗教に直面する
Everybody's sittin' 'round watching television
みんなテレビを見て座っている
[Chorus]
London's burning (With boredom now)
ロンドンが燃えている(退屈で)
London's burning (Dial 99999)
ロンドンが燃えている(99999にダイヤルしろ)
London's burning (With boredom now)
ロンドンが燃えている(退屈で)
London's burning (Dial 99999)
ロンドンが燃えている(99999にダイヤルしろ)
[Verse 2]
I'm up and down the Westway, in and out the lights
ウエストウェイを上下して、ライトの中を出入りする
What a great traffic system, it's so bright
なんて素晴らしい交通システム、すごく明るい
I can't think of a better way to spend the night
夜を過ごすのにこれ以上の方法は思いつかない
Than speedin' around underneath the yellow lights
黄色いライトの下でスピードを出すことよりも
[Chorus]
London's burning (With boredom now)
ロンドンが燃えている(退屈で)
London's burning (Dial 99999)
ロンドンが燃えている(99999にダイヤルしろ)
London's burning (With boredom now)
ロンドンが燃えている(退屈で)
London's burning (Dial 99999)
ロンドンが燃えている(99999にダイヤルしろ)
[Verse 3]
Now I'm in the subway and I'm lookin' for the flat
今地下鉄に乗ってフラットを探している
This one leads to this block, this one leads to that
この道はこのブロックに通じ、あの道はあのブロックに通じている
The wind howls through the empty blocks looking for a home
風が空っぽのブロックを駆け巡り、家を探している
I run through the empty stone because I'm all alone
空っぽの石の間を走り抜ける、だって一人だから
[Chorus]
London's burning (With boredom now)
ロンドンが燃えている(退屈で)
London's burning (Dial 99999)
ロンドンが燃えている(99999にダイヤルしろ)
London's burning (With boredom now)
ロンドンが燃えている(退屈で)
London's burning (Dial 99999)
ロンドンが燃えている(99999にダイヤルしろ)
[Outro]
Here we go
さあ行くぞ
Yeah, here we are riding along the West London motorway
そう、ここはウエストロンドンの高速道路を走っている
On your left we see the tower blocks built in 1963
左手には1963年に建てられたタワーブロックが見える
With a massive repair bill for the GLC
GLCにとって莫大な修理費がかかる
And over there you see Westbourne Park
そして向こうにはウエストボーンパークが見える
They don't want a traffic system to park the car
彼らは車を駐車する交通システムなんて望んでいない
London's burning
ロンドンが燃えている
「Career Opportunities」
[Verse 1]
They offered me the office, offered me the shop
オフィスの仕事も、店の仕事も勧められた
They said I'd better take anything they'd got
何でもいいから受け入れたほうがいいと言われた
Do you wanna make tea at the BBC?
BBCでお茶を淹れたいか?
Do you wanna be, do you really wanna be a cop?
警官になりたいか、本当に警官になりたいか?
[Chorus]
Career opportunity, the one that never knocks
キャリアのチャンスなんて、決して訪れない
Every job they offer you's to keep you out the dock
与えられる仕事は、刑務所送りを避けるためだけ
Career opportunity, the one that never knocks
キャリアのチャンスなんて、決して訪れない
[Verse 2]
I hate the army and I hate the RAF
軍隊も空軍も大嫌いだ
I don't wanna go fighting in the tropical heat
熱帯の戦場で戦いたくない
I hate the civil service rules
公務員の規則が嫌いだ
I won't open letter bombs for you
君のために手紙爆弾なんか開けない
[Chorus]
Career opportunity, the one that never knocks
キャリアのチャンスなんて、決して訪れない
Every job they offer you's to keep you out the dock
与えられる仕事は、刑務所送りを避けるためだけ
Career opportunity, the one that never knocks
キャリアのチャンスなんて、決して訪れない
[Bridge]
Oi
バスの運転手
救急隊員
切符の検査官
理解できない
[Verse 3]
They're gonna have to introduce conscription
徴兵制度を導入しなきゃならないだろう
They're gonna have to take away my prescription
俺の処方箋を取り上げなきゃならないだろう
If they wanna get me makin' toys
おもちゃ作りをさせたいなら
If they wanna get me, well, I got no choice
俺を手に入れたいなら、仕方がない
[Chorus]
Career opportunity, the one that never knocks
キャリアのチャンスなんて、決して訪れない
Every job they offer you's to keep you out the dock
与えられる仕事は、刑務所送りを避けるためだけ
Career opportunity, the one that never knocks
キャリアのチャンスなんて、決して訪れない
[Outro]
Career
キャリア
Career
キャリア
Career
キャリア
It ain't never gonna knock
それは決して訪れない
「Cheat」
[Verse 1]
I get violent when I'm fucked up
酔っ払うと暴力的になる
I get silent when I'm drugged up
ドラッグをやると無口になる
Want excitement, don't get none, I go wild
興奮が欲しいが何も得られないと狂ってしまう
I don't know what can be done about it
どうしたらいいか分からない
If you play the game you get nothin' out of it
ゲームに参加しても何も得られない
Find out for yourself, try bein' a goody goody
自分で確かめてみろ、お利口さんになってみろ
[Chorus]
You better cheat, cheat, no reason to play fair
ズルをした方がいい、公正にプレーする理由はない
Cheat, cheat or don't get anywhere
ズルをしなければどこにもたどり着けない
Cheat, cheat if you can't win
勝てなければズルをしろ
Hey
[Verse 2]
Nobody knows what they are doin'
誰も自分が何をしているのか分からない
Beyond your control, Friday night's a ruin
君の制御を超えて、金曜の夜は台無しだ
You wanna survive, you better learn how to lie
生き残りたいなら、嘘のつき方を学べ
[Chorus]
You better cheat, cheat, no reason to play fair
ズルをした方がいい、公正にプレーする理由はない
Cheat, cheat or don't get anywhere
ズルをしなければどこにもたどり着けない
Cheat, cheat if you can't win
勝てなければズルをしろ
[Verse 3]
Don't use the rules
ルールなんて使うな
They're not for you, they're for the fools
君のためのものじゃない、それはバカのためのものだ
And you're a fool if you don't know that
それを知らないなら君はバカだ
So use the rule, you stupid fool
だからルールを使え、この愚か者め
「Protex Blue」
[Verse 1]
Standin' in the bog of a West End bar
ウェストエンドのバーのトイレに立っている
Guy on the right leanin' over too far
右の男が寄りかかりすぎている
Money in my pocket gonna put it in the slot
ポケットの金をスロットに入れる
Open up the pack, see what type I got
パックを開けて、どんなタイプか確認する
[Chorus]
I didn't want to hold you
君を抱きたくなかった
I didn't want to use you
君を利用したくなかった
Protex, Protex blue
プロテックス、プロテックスブルー
All I wanna do
それが俺のしたいこと
[Verse 2]
It's a fab protective for that type of a girl
あのタイプの女の子には最高の防護策
But everybody knows that she uses it well
でもみんな彼女が上手に使うのを知っている
It's the therapeutic structure I can use at will
俺が自由に使える治療的構造
But I don't think it fit my B.D. drill
でも俺のB.D.ドリルには合わないと思う
[Chorus]
I didn't want to hold you
君を抱きたくなかった
I didn't want to use you
君を利用したくなかった
Protex, Protex blue
プロテックス、プロテックスブルー
All I wanna do
それが俺のしたいこと
[Refrain]
Protex, Protex blue
プロテックス、プロテックスブルー
All I wanna do
それが俺のしたいこと
[Verse 3]
Sittin' in a carriage of a Bakerloo
ベーカールー線の車両に座っている
Erotica my pocket got a packet for you
ポケットには君のためのエロティカのパケット
Advert on the escalator on my way home
帰り道のエスカレーターに広告がある
I don't need no skin flicks, I wanna be alone
エロ本なんていらない、一人になりたい
[Chorus]
I didn't want to hold you
君を抱きたくなかった
I didn't want to use you
君を利用したくなかった
Protex, Protex blue
プロテックス、プロテックスブルー
All I wanna do, ooh, ooh
それが俺のしたいこと
[Outro]
Johnny, Johnny
ジョニー、ジョニー
「Police and Thieves」
[Intro]
They're going through a tight wind
強風の中を進んでいる
[Chorus]
Police and thieves in the street (Oh yeah)
街には警察と泥棒がいる
Scarin' the nation with their guns and ammunition
銃と弾薬で国民を怯えさせている
Police and thieves in the streets (Oh yeah)
街には警察と泥棒がいる
Fightin' the nation with their guns and ammunition
銃と弾薬で国民と戦っている
From genesis to revelation
創世記から黙示録まで
The next generation will be, hear me
次の世代もそうなるだろう、聞いてくれ
From genesis to revelation
創世記から黙示録まで
The next generation will be, hear me
次の世代もそうなるだろう、聞いてくれ
[Pre-Chorus]
And all the crowd come in, a-day by day
日ごとに群衆が集まってくる
No one stops it in anyway
誰もそれを止められない
All the peacemaker, third world officer
平和を作る者、第三世界の役人たちよ
Hear what I say
俺の言うことを聞け
[Chorus]
Police and thieves in the street (Oh yeah)
街には警察と泥棒がいる
Scarin' the nation with their guns and ammunition
銃と弾薬で国民を怯えさせている
Police and thieves in the street (Oh yeah)
街には警察と泥棒がいる
Fightin' the nation with their guns and ammunition
銃と弾薬で国民と戦っている
From genesis to revelation
創世記から黙示録まで
The next generation will be, hear me
次の世代もそうなるだろう、聞いてくれ
[Pre-Chorus]
And all the crowd come in, day by day
日ごとに群衆が集まってくる
No one stop it in anyway
誰もそれを止められない
All the peacemaker, third world officer
平和を作る者、第三世界の役人たちよ
Hear what I say
俺の言うことを聞け
[Chorus]
Police, police, police and thieves (Oh yeah)
警察、警察、警察と泥棒
Police, police, police and thieves (Oh yeah)
警察、警察、警察と泥棒
From genesis
創世記から
Police, police, police, police and thieves (Oh yeah)
警察、警察、警察、警察と泥棒
[Bridge]
And I'm scarin', I'm fightin' the nation (Oh yeah)
俺は怯えさせ、国民と戦っている
Shootin', shootin' their guns and, guns and ammunition (Oh yeah)
銃を撃ち、銃と弾薬を撃っている
Police, police, police and thieves (Oh yeah)
警察、警察、警察と泥棒
I'm scarin'
俺は怯えさせている
I'm scarin' the nation, police (Oh yeah)
国民を怯えさせている、警察
The station is bombed (Oh yeah)
駅が爆破されている
Get out, get out, get out, you people
出て行け、出て行け、出て行け、お前たち
If you don't want to get blown up (Oh yeah)
吹き飛ばされたくなければ
The police, the police and the thieves (Oh yeah)
警察、警察と泥棒
You gotta lick the ground
地面を舐めろ
But you are trapped in the middle, punk
だが、お前は中で捕らわれる、パンク
[Outro]
Police, police, police, police
Police, police, police, police
Police, police, police, police
Police, police, police, police
Police, police, police, police
Police, police, police, police
「48 Hours」
[Verse 1]
Friday or Saturday, what does that mean?
金曜か土曜、どっちでも同じさ
Short space of time and needs a heavy scene
短い時間に激しいシーンが必要なんだ
Monday is comin' like a jail on wheels
月曜は車輪のついた刑務所のようにやってくる
[Chorus]
Forty-eight hours needs forty-eight
48時間には48が必要だ
Forty-eight hours needs a-forty-eight
48時間には48が必要だ
Forty-eight hours needs forty-eight
48時間には48が必要だ
Thrills, forty-eight thrills
スリル、48のスリル
[Verse 2]
So tell me, and I'll take the tube
教えてくれ、地下鉄に乗るから
You know a girl, yeah, well, she's bound to be rude
君が知ってる女の子、そう、彼女は絶対に無礼なんだ
Can't a-get a-nothin' at the places I've been
行った場所では何も得られない
[Chorus]
Forty-eight hours needs forty-eight
48時間には48が必要だ
Forty-eight hours needs a-forty-eight
48時間には48が必要だ
Forty-eight hours needs forty-eight
48時間には48が必要だ
Thrills, thrills
スリル、スリル
[Verse 3]
I've combed this town from top to bottom
この街を上から下まで探し回った
Try to get around but my legs are broken
動き回ろうとしたけど足が折れてる
Every time I miss it 'cause I ain't got a ticket
チケットがないから毎回逃してしまう
[Chorus]
Forty-eight hours needs forty-eight
48時間には48が必要だ
Forty-eight hours needs forty-eight
48時間には48が必要だ
Forty-eight hours needs forty-eight
48時間には48が必要だ
Thrills, forty-eight thrills
スリル、48のスリル
Cheap thrills
安いスリル
And he got thrills
そして彼もスリルを得た
Kickin' for kicks
キックして楽しむために
[Chorus]
Forty-eight hours needs forty-eight
48時間には48が必要だ
Forty-eight hours needs forty-eight
48時間には48が必要だ
Forty-eight hours needs forty-eight
48時間には48が必要だ
Thrills
スリル
「Garageland」
[Verse 1]
Back in the garage with my bullshit detector
ガレージに戻って、俺のデタラメ探知機を使っている
Carbon monoxide makin' sure it's effective
一酸化炭素でちゃんと機能するか確認している
People ringin' up makin' offers for my life
人々が俺の人生に申し出をしてくる
I just want to stay in the garage all night
俺はただ一晩中ガレージにいたいだけ
[Chorus]
We're a garage band
俺たちはガレージバンドだ
(Oh-oh-oh)
We come from Garageland
俺たちはガレージランドから来たんだ
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
[Verse 2]
Meanwhile things are hottin' up in the West End alright
一方、ウェストエンドでは盛り上がっている
Contracts in the offices, groups in the night
オフィスでは契約、夜にはグループ
My bumming slumming friends have all got new boots
俺のホームレス仲間はみんな新しいブーツを手に入れた
And someone just asked me if the group would wear suits
誰かがバンドがスーツを着るかどうか聞いてきた
[Chorus]
We're a garage band
俺たちはガレージバンドだ
(Oh-oh-oh)
We come from Garageland
俺たちはガレージランドから来たんだ
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
[Verse 3]
I don't wanna hear about what the rich are doin'
金持ちが何をしているかなんて知りたくない
I don't wanna go to where, where the rich are goin'
金持ちが行くところになんて行きたくない
They think they're so clever, they think they're so right
彼らは自分が賢くて正しいと思っている
But the truth is only known by guttersnipes
でも真実を知っているのは浮浪者だけだ
[Chorus]
We're a garage band
俺たちはガレージバンドだ
(Oh-oh-oh)
We come from Garageland
俺たちはガレージランドから来たんだ
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
[Bridge]
Twenty-two singers
22人の歌手
One microphone
1つのマイク
Back in the garage
ガレージに戻る
Five guitar players
5人のギタリスト
One guitar
1つのギター
Back in the garage
ガレージに戻る
Complaints, complaints
文句、文句
What an old bag
なんて古いバッグなんだ
[Outro]
Back in the garage
ガレージに戻る
Back in the garage
ガレージに戻る
Back in the garage
ガレージに戻る
さらにクラッシュのデビューアルバム『The Clash』について詳しく知りたい方は、私のブログ記事で詳細な解説をご覧ください。このアルバムの背景や楽曲ごとの魅力を深掘りしていますので、ぜひチェックしてみてください!