働く人を幸せにすること
②社員満足と社員ロイヤリティと社員エンゲージメントの違い
これは、「ボルドリッジ・エクセレンス・ビルダー【日本語版】」の作成に支援いただいた田中典生氏が毎日発信されている中で紹介された「いま必要な経営の基礎知識」の二番目です。
これに直接答えてはいませんが、田中氏はこれに続けて、次のような投稿をされています。
ドラッカーの原書に当たってはいないので、正しいかどうかわからなのですが、これは誰の「幸せ」かといえば、恐らく働く人たちであろうと読みました。
働く人の幸せについては、このnoteでも触れたことがあります。
これはギャラップの調査報告の紹介でしたが、田中氏の投稿ではこの後にギャラップのQ12のが続きます。訳も田中氏のものと思われます。ここに引用しておきます。
ギャラップQ12
①わたしは仕事の上で、自分が何を期待されているかが分かっている。
I know what is expected of me at work.
②私は自分の仕事を正確に遂行するために必要な設備や資源を持っている。
I have the materials and equipment I need to do my work right.
③わたしは仕事をする上で、自分の最も得意とすることを行う機会を毎日持っている。
At work, I have the opportunity to do what I do best every day.
④最近一週間で、良い仕事をしていることを褒められたり、認められたりした。
In the last seven days, I have received recognition or praise for doing good work.
⑤上司または職場の誰かは、自分を一人の人間として気遣ってくれている。
My supervisor, or someone at work, seems to care about me as a person.
⑥仕事上で、自分の成長を励ましてくれる人がいる。
There is someone at work who encourages my development.
⑦仕事上で、自分の意見が考慮されているように思われる。
At work my opinions seem to count.
⑧自分の会社の使命/目標は、自分の仕事を重要なものと感じさせてくれる。
The mission or purpose of my company makes me feel my job important.
⑨自分の同僚は、質の高い仕事をすることに専念している。
My associates or fellow employees are committed to doing quality work.
⑩仕事上で、誰か最高の友人と呼べる人がいる。
I have a best friend at work.
⑪この半年の間に、職場の誰かが自分の進歩について、自分に話してくれた。
In the last six months, someone at work has talked to me about my progress.
⑫わたしはこの一年の間に、仕事上で学び、成長する機会を持った。
This last year, I have had opportunities to learn and grow at work.
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?