見出し画像

超訳ジョニ・ミッチェル①A Case of You

 文学的な抒情性に満ちた歌詞の数々でも知られる、シンガーソングライター:ジョニ・ミッチェル。彼女の歌詞の素晴らしさをより広く知ってもらうべく、歌詞を日本語に超訳した。
 なお、超訳であるため、原文の表現に忠実でない箇所が多数あるが、そこは私個人の一解釈として受け取ってもらいたい。

 今回は、ジョニ・ミッチェルの最高傑作と謳われることも多いアルバム『Blue』に収められた一曲「A Case of You」を訳した。ぜひ実際に曲を聴きながら、歌詞も堪能して頂きたい。


A Case of You / Joni Mitchell
あなたなら / ジョニ・ミッチェル



Just before our love got lost you said
私たちの関係が喪われる少し前、あなたは言った

"I am as constant as a northern star"
「北極星みたいに、ぼくは一生変わらないし、一生動かないよ」

And I said "Constantly in the darkness
Where's that at?
If you want me I'll be in the bar"
私は言った「暗闇のなかで動かないなら、いったいどこにいるというの? もしかしたら私、またバーにいるかもしれないのに」


On the back of a cartoon coaster
表に絵の描かれたコースターの裏に

In the blue TV screen light
テレビのブルーライトを浴びながら

I drew a map of Canada
私はカナダの地図を描いた

Oh Canada
そう、カナダ

With your face sketched on it twice
その上にあなたの顔を2度書いた


Oh you're in my blood like holy wine
ああ、聖なるワインのように、あなたは私の血となって体内を巡る

You taste so bitter and so sweet
とびきり苦くて、とびきり甘い

Oh I could drink a case of you darling
ええ、私、あなたを1ケース飲み干すことだってできるわ、あなたなら

Still I'd be on my feet
それでも私は立っていられる

oh I would still be on my feet
うん、立っていられる

Oh I am a lonely painter
私は孤独な絵描き

I live in a box of paints
絵の世界に生きる絵描き

I'm frightened by the devil
私は悪魔を恐れている

And I'm drawn to those ones that ain't afraid
だから、悪魔を恐れない人に惹かれるの


I remember that time you told me you said
"Love is touching souls"
あなたがこう言ったのを思い出す「愛は心に触れることなんだね」

Surely you touched mine
たしかにあなたは私の心に触れた

'Cause part of you pours out of me
だって今にも、あなたのせいで何かが溢れてしまいそうなのだから

In these lines from time to time
時折、そういうことを思い出すの


Oh you're in my blood like holy wine
ああ、聖なるワインのように、あなたは私の血となって体内を巡る

You taste so bitter and so sweet
とびきり苦くて、とびきり甘い

Oh I could drink a case of you darling
ええ、私、あなたを1ケース飲み干すことだってできるわ、あなたなら

And I would still be on my feet
それで私は立っていられる

I would still be on my feet
うん、立っていられる


I met a woman
女に会ったの

She had a mouth like yours
彼女はあなたみたいな口をしていた

She knew your life
彼女はあなたを知っていた

She knew your devils and your deeds
彼女はあなたの全てを知っていた

And she said
"Go to him, stay with him if you can
But be prepared to bleed"
そして彼女は言った「彼のもとに行ったらいいわ。あなたなら、彼と一緒にいてあげられる気がする。あなたは傷つくかもしれないけれど」


Oh but you are in my blood
ああ、でも、あなたは私の血

You're my holy wine
あなたは聖なるワイン

You're so bitter, bitter and so sweet
とびきり苦く、とびきり甘い

Oh, I could drink a case of you darling
ええ、私、あなたを1ケース飲み干すことだってできるわ、あなたなら

Still I'd be on my feet
それでも私は立っていられる

I would still be on my feet
うん、立っていられる



以上。
気が向いたらジョニ・ミッチェルの他の曲も超訳していくつもりです。
読んで頂きありがとうございました。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?