超最新英語スラング slayってなに?
こんにちは
GenZEnglishです
今日は、日常でもよく使われるスラング
slay
スレイ を紹介します
slay の元々の意味は、凄惨な殺し ですが、スラングでは
"イケてる" とか "イケイケ"みたいな意味になります
ちなみに、you killed it 直訳すると「それを殺した」ですが、スラングでは「よくやった」みたいな意味になります
日本語の「よくやる」も、「殺る」から来てるのでしょうか?
日本とは、文化的に人との関わり方が少し違うので、このスラングを日本語のシチュエーションに当てはめるのは少し難しいのですが
よく女の子が、女の子の友達を応援する時や、ポジティブな雰囲気にしたい時に使ったりします
"slay bestie"
"slay girl"
"slay queen"
この辺りがslayとよく一緒に使われる言葉です
欧米だと、相手をちょっと大袈裟なくらい褒めちぎったり、持ち上げるのが一般的なので、まさに文化を感じるスラングですね
もう少し掘り下げると、友達がクラブでセクシーなダンスをしてる時、めっちゃキマった格好をしてきた時、インスタ用の写真を撮ってる時など
主に相手が輝いてる時に サイコー!! っていう感じですね
私の周りだと、もはや結構テキトーに使っていて
例えば、友達がエレベーターに間に合おうと走ってる時、靴紐を結んでる時など、相手がなんらかしらのアクションをしていたらなんでもありです。笑
小さいことに対して、オーバーに がんばれー!イケイケ!君ならできる!
みたいに応援するのが面白いという感覚です。
もはや犬にでも使えます
Did somebody say, slay?
誰かslayって言った?(私のこと呼んだ?)
皆さんもslayしてくださいね〜
ではまた