見出し画像

超最新英語スラング slayってなに?

こんにちは
GenZEnglishです

今日は、日常でもよく使われるスラング 

slay

スレイ を紹介します

slay の元々の意味は、凄惨な殺し ですが、スラングでは
"イケてる" とか "イケイケ"みたいな意味になります
ちなみに、you killed it 直訳すると「それを殺した」ですが、スラングでは「よくやった」みたいな意味になります 
日本語の「よくやる」も、「殺る」から来てるのでしょうか? 

日本とは、文化的に人との関わり方が少し違うので、このスラングを日本語のシチュエーションに当てはめるのは少し難しいのですが
よく女の子が、女の子の友達を応援する時や、ポジティブな雰囲気にしたい時に使ったりします

"slay bestie" 
"slay girl"
"slay queen"

この辺りがslayとよく一緒に使われる言葉です
欧米だと、相手をちょっと大袈裟なくらい褒めちぎったり、持ち上げるのが一般的なので、まさに文化を感じるスラングですね

もう少し掘り下げると、友達がクラブでセクシーなダンスをしてる時、めっちゃキマった格好をしてきた時、インスタ用の写真を撮ってる時など
主に相手が輝いてる時に サイコー!! っていう感じですね

私の周りだと、もはや結構テキトーに使っていて
例えば、友達がエレベーターに間に合おうと走ってる時、靴紐を結んでる時など、相手がなんらかしらのアクションをしていたらなんでもありです。笑
小さいことに対して、オーバーに がんばれー!イケイケ!君ならできる!
みたいに応援するのが面白いという感覚です。

もはや犬にでも使えます

Did somebody say, slay?
誰かslayって言った?(私のこと呼んだ?)


皆さんもslayしてくださいね〜
ではまた

いいなと思ったら応援しよう!