見出し画像

"do everything to get your parcel to you" ←これはどういう形でしょう?

質問

COVID-19 Update: Due to the high level of demand on all couriers in the UK, delivery timeframes may be longer than normal, even on "choose a day" delivery service. We will of course do everything to get your parcel to you as soon as we can.

do everything to get your parcel to you
これはどういう形でしょう?
do everything for you to get your parcel
なら自分で書けるのですが。

ガリレオ流・回答

「do everything for you to get your parcelなら自分で書ける」というところで、準動詞(to不定詞・動名詞・分詞)を見たときに意味上の主語を考えるという原則は、それなりに身に付いていると判断できます。

しかし今回の場合、

We will (of course) do everything to get your parcel to you...

のように、to不定詞句 (to get...)の意味上の主語は明示されておらず、ということは必然的に主節の主語 = weと一致すると判断する必要があるわけです。

よって解釈的には "(for us) to get your parcel to you"という意味が成り立ち、次に考えるべきは get your parcel to you = get + 物 + to 人/場所 の意味です。

ここから先は

505字

¥ 2,000

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?