【文法プチ解説】非制限的同格句とは

あなたは以下の文の意味がわかりますか?

Japan has beautiful four seasons, each with its own unique charm.

意味としては、「日本には美しい四季があり、それぞれが独自の魅力を持っています」となります。

しかし、何か違和感を持ちませんか?
違和感を持ったあなたは文法のセンスがあります!

実はこれは、非制限的同格句という特殊な用法なのです。なにそれ?と思われてると思うので説明します。

そもそもの文の構造

前半部分

Japan has beautiful four seasons,

  • Japan: 主語 (Subject)

  • has: 動詞 (Verb)

  • beautiful four seasons: 目的語 (Object)

    • beautiful: 形容詞 (Adjective) - 「美しい」

    • four: 数詞 (Numeral) - 「四つの」

    • seasons: 名詞 (Noun) - 「季節」

意味:「日本には美しい四季がある」

後半部分

each with its own unique charm.

  • each: 代名詞 (Pronoun) - 「それぞれ」

  • with: 前置詞 (Preposition) - 「〜を持っている」

  • its own unique charm: 名詞句 (Noun Phrase)

    • its: 所有代名詞 (Possessive Pronoun) - 「それ自身の」

    • own: 形容詞 (Adjective) - 「独自の」

    • unique: 形容詞 (Adjective) - 「独特の」

    • charm: 名詞 (Noun) - 「魅力」

意味:「それぞれが独自の魅力を備えた」

この後半部分は、名詞句として機能し、「それぞれの季節が独自の魅力を持っている」という意味を補足しています。

なぜ名詞句が単体で存在できるか

「each with its own unique charm」という部分は、実は「非制限的同格句」として機能しています。非制限的同格句(non-restrictive appositive phrase)は、先行詞に追加的な情報を提供するための文法構造です。この文法構造には、先行詞を限定することなく(非制限的)、先行の名詞を同定、説明、言い換える(同格)役割があります。

つまり、前の名詞句「four seasons」に追加情報を提供しているのです。この場合、「each」は「four seasons」のそれぞれを指しており、文全体の意味を補完しています。

文を分解してみると、

  • Japan has beautiful four seasons: これは主文で、「日本には美しい四季がある」という意味です。

  • each with its own unique charm: これは先行詞(=four seasons)に追加情報を提供する部分で、「それぞれが独自の魅力を持っている」という意味です。

となります。

この構造は、英語ではよく使われるもので、例えば、

  • My friend, an excellent cook, made dinner for us last night.

    • 私の友人は、素晴らしい料理人で、昨晩私たちに夕食を作ってくれました。

    • ここで「an excellent cook」は「My friend」に関する補足情報を提供しています。

  • The Eiffel Tower, a famous landmark in Paris, attracts millions of tourists every year.

    • エッフェル塔は、パリの有名なランドマークで、毎年何百万人もの観光客を引きつけています。

    • ここで「a famous landmark in Paris」は「The Eiffel Tower」に関する補足情報を提供しています。

などがあります。

非制限的同格節との違い

非制限的同格句と非制限的同格節の違いは、それが句であるか節であるかの違いです。全体が主語と動詞に分かれるもの節と呼び、分かれないものを句と呼びます。

非制限的同格句 (Non-restrictive Appositive Phrase)

名詞句で構成され、先行する名詞に追加情報を提供します。

  • 例: "Japan has beautiful four seasons, each with its own unique charm."

    • ここで「each with its own unique charm」は非制限的同格句です。

    • 特徴: コンマで区切られ、先行する名詞に補足的な情報を提供しますが、文の意味を限定しません。

    • ここでいう「限定しない」とは、この部分がなくても文の意味が変わらないということです。

非制限的同格節 (Non-restrictive Appositive Clause)

主語と動詞を含む節で構成され、先行する名詞に追加情報を提供します。

  • 例: “My brother, who is a doctor, lives in Tokyo.”

    • ここで「who is a doctor」は非制限的同格節です。whoはここでは代名詞として機能しています。

    • 特徴: コンマで区切られ、先行する名詞に補足的な情報を提供しますが、文の意味を限定しません。

違いのまとめ

非制限的同格句は、名詞のみで構成され、先行する名詞に対して補足的な情報を提供します。
非制限的同格節は、名詞と動詞を含み、先行する名詞に対して補足的な情報を提供します。

制限的同格句との違い

制限的同格句 (Restrictive Appositive Phrase)は、先行する名詞を特定し、限定します。この情報がないと文の意味が不明確になります。

  • 特徴: コンマで区切らない。

    • 制限的同格句は通常、コンマで区切られません。

  • 例: "My friend Alice is coming to visit."

    • 「Alice」は「My friend」を特定しています。

    • この部分がないと「私の友人」という曖昧な表現になります。

  • “The book The Great Gatsby is a classic.”

    • 「The Great Gatsby」は「The book」を特定しています。

    • この部分がないと「どの本/なんという本」なのかは文脈に依存します。

違いのまとめ

非制限的同格句は、先行する名詞に対して補足的な情報を提供し、コンマで区切られます。
制限的同格句は、先行する名詞を特定し、限定するために使われ、コンマで区切られません。

まとめ

「Japan has beautiful four seasons, each with its own unique charm.」の文法を解説し、
特に後半部分が「four seasons」に意味を補足する非制限的同格句であることを説明しました。
また、似た構造として非制限的同格節や制限的同格句との違いについて説明しました。

いいなと思ったら応援しよう!