【英語の読み物】チャールズ・ダーウィンの生涯
※過去に公開したことがありますが、内容をブラッシュアップして再公開しました。お楽しみいただけますと幸いです。
1
Charles Darwin was a British naturalist who is famous for his theory of evolution by natural selection. Here is a brief summary of his life and achievements in English, with some episodes.
チャールズ・ダーウィンは、自然淘汰による進化論で有名なイギリスの博物学者です。ここでは、彼の人生と業績を英語で簡単に要約し、いくつかのエピソードを紹介します。
◎naturalist: 博物学者(自然に存在するものについて研究する学問)
◎natural selection: 自然選択、自然淘汰
◎brief summary: 短いまとめ、摘要
2
Darwin was born on February 12, 1809, in Shrewsbury, England. He came from a wealthy family and had a passion for nature since childhood. He studied medicine at Edinburgh University, but he was not interested in becoming a doctor. He then studied theology at Cambridge University, but he was more fascinated by natural history.
ダーウィンは1809年2月12日、イギリスのシュルーズベリーで生まれました。彼は裕福な家庭の出身で、幼少期から自然に情熱を注いでいました。彼はエディンバラ大学で医学を学びましたが、医者になることに興味は持ちませんでした。その後、ケンブリッジ大学で神学を学びましたが、それよりも博物学に魅了されました。
◎a passion for: 〜への情熱
◎theology: 神学
◎be fascinated by: 〜に魅了される
3
In 1831, he joined the voyage of HMS Beagle as a naturalist. He spent five years traveling around the world, collecting specimens and making observations of various plants, animals, fossils, and geology. During the voyage, he visited the Galapagos Islands, where he noticed that different islands had different species of finches, tortoises, and other animals. He wondered how they had adapted to their environments.
1831年、彼は博物学者としてHMSビーグル号の航海に参加しました。彼は5年間世界中を旅し、標本を収集し、さまざまな植物、動物、化石、地質学を観察しました。航海中、彼はガラパゴス諸島を訪れ、島ごとにフィンチ、カメ、その他の動物の種類が異なることに気づきました。彼は、彼らがどのように環境に適応したのか疑問に思いました。
◎specimen: 標本
◎fossil: 化石
◎finch: フィンチ(鳥の一種)
◎tortoise: (陸生の)カメ
◎adapt to: 〜に適応する
4
He also saw evidence of volcanic activity and coral reefs, which challenged the prevailing views of the age of the Earth and the creation of life. He read Charles Lyell's book Principles of Geology, which proposed that the Earth was much older than previously thought and that it changed gradually over time.
彼はまた、地球の年代と生命の創造に関する一般的な見解に異を唱えることになる火山活動やサンゴ礁の形跡も目撃しました。彼はチャールズ・ライエルの著書『地質学の原理』を読み、地球はこれまで考えられていたよりもはるかに古く、時間とともに徐々に変化したと提唱されているのを知りました。(今日の視点からは当たり前に思えるこれらの地学的知見は当時新しいものでした)
◎coral reef: サンゴ礁
◎challenge: 異を唱える、挑戦する
◎prevailing: 支配的な、一般的な
◎propose: 提唱する
◎previously: 以前に
5
After returning from the voyage, Darwin spent many years studying and classifying his specimens. He also wrote a popular book about his travels, called The Voyage of the Beagle, which was published in 1839.
航海から戻った後、ダーウィンは標本の研究と分類に何年も費やしました。彼はまた、1839年に出版されることになる「ビーグル号の航海」と呼ばれる自身の旅行についての本を書き、人気を博しました。
◎classify: 分類する
◎publish: 出版する
6
In 1838, he read an essay by Thomas Malthus, which argued that human population growth would eventually outstrip food supply. This inspired him to think about how species compete for resources and how some survive and reproduce better than others.
1838年、彼はトーマス・マルサスのエッセイを読み、そこで人間の人口増加は最終的に食料供給を上回ると主張されているのを知りました。このことから、彼は、種がどのように資源を奪い合うか、そしてどのようにある種が他の種よりも生き残り、繁殖するかについて考えるようになりました。
◎argue: 主張する
◎outstrip: 追い抜く
◎inspire: 鼓舞する、刺激する
◎compete for: 〜を求めて争う
◎reproduce: 繁殖する
7
He developed the idea of natural selection, which states that organisms with traits that suit their environment are more likely to pass them on to their offspring, while those with less favorable traits are more likely to die out. He called this process "the preservation of favored races in the struggle for life".
彼は自然淘汰の考えを発展させ、環境に適した形質を持つ生物は子孫にその形質を受け継ぐ可能性が高く、好ましくない形質を持つ生物は絶滅する可能性が高いと述べました。彼はこのプロセスを「生命のための闘争における有利な人種の保存」と呼びました。
◎organism: 生物
◎trait: 形質
◎pass on: 受け継ぐ
◎offspring: 子孫
◎less favorable: 好ましくない
◎die out: 絶滅する
8
He wrote a sketch of his theory in 1842, and a longer essay in 1844, but he did not publish them. He feared that his theory would be controversial and that it would contradict the religious beliefs of many people, including his wife Emma, who was a devout Christian.
彼は1842年に自身の理論の下書きを書き、さらに1844年に長いエッセイを書きましたが、それらを出版することはありませんでした。彼は、自分の理論が物議を醸すこと、そして敬虔なキリスト教徒であった妻のエマを含む多くの人々の宗教的信念と矛盾することを恐れていました。
◎sketch: スケッチ、素描(ここでは下書きの意)
◎controversial: 物議を生む
◎contradict: 矛盾する
◎devout: 敬虔な
9
In 1858, he received a letter from Alfred Russel Wallace, a young naturalist who had independently come up with a similar theory of evolution. Darwin realized that he had to publish his work soon, or he would lose credit for his discovery.
1858年、彼はアルフレッド・ラッセル・ウォレスという若い博物学者から手紙を受け取りました。その博物学者は彼と同様の進化論を独自に考え出していました。ダーウィンは、自分の研究をすぐに発表しなければ、自分の発見の功績を失うことになると悟りました。
◎independently: 独自に
◎come up with: 考え出す
◎credit: 功績、名誉
10
He quickly prepared a paper with Wallace, which was presented at the Linnean Society of London on July 1, 1858. He then wrote a book, called On the Origin of Species by Means of Natural Selection, which was published on November 24, 1859. The book sold out on the first day and caused a sensation in the scientific and public spheres.
彼はすぐにウォレスと共同で論文を準備し、1858年7月1日にロンドンのリンネ協会で発表しました。その後、1859年11月24日に『自然淘汰による種の起源』という本を出版しました。この本は初日に完売し、科学界や公共界でセンセーションを巻き起こしました。
◎present: 発表する
◎sell out: 完売する
◎cause a sensation: 一大騒動を巻き起こす
◎sphere: …界
11
Darwin's theory of evolution was widely accepted by most scientists, but it also faced criticism and opposition from some religious groups, who saw it as a threat to their faith. Darwin himself was not an atheist, but he became more agnostic as he grew older.
ダーウィンの進化論はほとんどの科学者に広く受け入れられましたが、進化論を信仰に対する脅威と見なした一部の宗教団体からの批判と反発にも直面しました。ダーウィン自身は無神論者ではありませんでしたが、年をとるにつれて不可知論者になっていきました。
◎face: 直面する
◎criticism and opposition: 批判と反発
◎threat to: 〜への脅威
◎faith: 信仰
◎atheist: 無神論者(神は存在しないと信じる立場)
◎agnostic: 不可知論者(神の存在は知ることができないとする立場)
12
Darwin continued to write and research on various topics, such as the variation of animals and plants under domestication, the descent of man and sexual selection, the expression of emotions in animals and humans, the formation of vegetable mould by earthworms, and the effects of cross and self-fertilization in plants.
ダーウィンはその後も、家畜化による動植物の変異、人間の子孫と性淘汰、動物と人間の感情の表現、ミミズによる野菜のカビの形成、植物の交配と自家受精の影響など、さまざまなトピックについて執筆と研究を続けました。
◎variation: 変異、変種
◎domestication: 家畜化
◎descent: 家系、血統
◎mould(mold): カビ
◎fertilization: 受精
13
He died on April 19, 1882, at his home in Downe, Kent. He was buried in Westminster Abbey, a rare honor for a scientist. He is regarded as one of the most influential figures in human history, and his theory of evolution is the foundation of modern biology.
1882年4月19日、ダーウィンはケント州ダウンの自宅で息を引き取りました。彼はウェストミンスター寺院に埋葬されましたが、これは科学者としては珍しい栄誉でした。彼は人類史上最も影響力のある人物の一人と見なされており、彼の進化論は現代生物学の基礎となっています。
◎bury: 埋葬する
◎honor: 栄誉
◎be regarded as: 〜と見なされている
◎foundation: 基礎
QUOTE/名言
It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent that survives. It is the one that is the most adaptable to change.
「生き残るのは種の中で最も強いものでも、最も知能の高いものでもない。変化に最も適応できるものである。」
このよく知られた名言は、ルイジアナ州立大学の教授であるレオン・C・メギンソン氏が1963年に書いた学術文献の、ダーウィンの『種の起源』の内容を簡潔にまとめた部分から来ています。しかし、メギンソンによるこのまとめは、ダーウィンの理論を正確に反映していないという批判もあるようてす。
関連記事/書籍
↑今年7月に出たばかりの本です!
by Copilot