![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/31727139/rectangle_large_type_2_60cd820c8246f0d2218a847bcaf2bfad.png?width=1200)
東出の離婚を英語で読む!<上級編だけど、読み進められる?>
こういうニュース記事なら、わからない単語があっても、読み進められるかも?
できるだけ、ゴシップっぽくなく、淡々と書かれた記事を探してみた:
杏ちゃんを"Anne Watanabe"と呼ばれていることにも、ビックリ。
ボキャブラリ:
celebrity couple = 有名人のカップル
scandal = スキャンダル
Hollywood star = ハリウッド・スター
They announced their split last Saturday = 先週土曜、彼らは離婚を発表した
They promised to work together to take care of their children = 子供たちを協力して育てることを約束した
to separate from ... = ~と別れる(離婚ではない)
affair with ... = ~との不倫
to make separate apologies = 別々に謝罪をする
to shoot the movie = 映画を撮影する
pregnant = 妊娠している
twin daughter = 双子の娘
major blow to Higashide and Karata's careers = 東出と唐田のキャリアにとって大きなダメージ
endorsement deals = CM契約
to decline to clarify = 明確にすることを避ける
swelling public anger = 大衆の大きな怒り
to make his/her/one's acting debut = 俳優としてデビューする
案外、知らない単語が多いでしょ?
ゴシップ記事は、ニュースの英語でも、かなりの上級編。
実は、知り合いに、ゴシップ記事ばかり読んで英語が上手くなった人がいる。どんなフィールドでも、極めると、英語は上手くなるということだね。
みんな、内容をよく知ってるから、わからない単語があっても、進むかも?
この「あんまりはっきりとは、わからないけど、英文リーディングが進むor進もうと思う」のが、一番英語脳には大切。同じような内容をリピートするし、インプットもできるし、一石二鳥。
こういう形の英語勉強法もありだヨ。
試してみて。
いいなと思ったら応援しよう!
![英語✖会計を同時に!/by USCPA スグリンガル学校](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/25752499/profile_9ca490357303ebe989b92030d87b695b.jpg?width=600&crop=1:1,smart)