見出し画像

せせらぎ公園の銀杏並木がいよいよ黄色く彩り始める:2024年11月22日(金)

11月下旬に入り,にわかに京都市の堀川上立売の「せせらぎ公園」の銀杏並木の紅葉の彩どりが華やかさを増してきた(上の写真,2024年11月21日,筆者撮影)。京都の紅葉の特徴は「グラデーションの紅葉」にある。

 「すべてが真っ赤になる」「すべてが真っ黄色になる」のも良いかもしれないが、京都の紅葉のこだわりは,何よりも,濃緑,黄緑,黄色,黄金色,山吹色,薄赤色,赤色,紅色,茶色のそれぞれの色を際立たせるための「グラデーション」をわざわざ付けることを考えて植樹の設計をしていることにある。

 温暖化により,今年の京都の紅葉は例年に比べて遅いと言われてきたが,11月18日以降の一時的な「寒波襲来」により,それほど極端に低温となったわけではないものの,寒暖差のお陰で「グラデーション」の付いた鮮やかな紅葉を見ることができるようだ。

 京都市北区上賀茂神社境内,左京区南禅寺法堂前,右京区仁和寺の下の写真は,その意味で,京都こだわりの「グラデーション」付き紅葉の典型的な紅葉であろう。

The row of ginkgo trees in Seseragi Park is finally beginning to turn yellow: Friday, November 22, 2024

As late November arrives, the autumn colors of the ginkgo trees in Seseragi Park at Kamigoryo and Horikawa Streets in Kyoto are becoming more vibrant (see the photo above, taken by the author on November 21, 2024). One of the defining features of Kyoto’s autumn foliage is its “gradation.”

While it might be beautiful for all leaves to turn entirely red or entirely yellow, Kyoto’s unique approach to autumn scenery lies in the deliberate planning of tree planting to emphasize a “gradation” of colors. These include deep green, light green, yellow, golden yellow, yamabuki orange, pale red, red, crimson, and brown.

This year, Kyoto’s autumn colors were said to be delayed compared to usual due to global warming. However, the brief cold snap after November 18, while not bringing extreme low temperatures, created a contrast between warm and cold that has enhanced the gradation of the autumn colors, resulting in vivid hues.

The photos below—taken at Kamigamo Shrine in Kita Ward, Nanzenji Temple’s Hatto Hall in Sakyo Ward, and Ninnaji Temple in Ukyo Ward—serve as representative examples of Kyoto’s carefully curated, gradated autumn foliage.

堀川紫明を望む銀杏並木,2024.11.22,筆者撮影
上賀茂神社の紅葉,2024.11.21,筆者撮影
京都市左京区南禅寺,2010.11.13,筆者撮影
京都市右京区仁和寺,2010.11.13,筆者撮影
京都産業大学図書館(京都市北区),2024.11.20,筆者撮影