台風10号の接近・上陸に備えて:2024年8月26日(月)
大学が夏期休業の間,珍しく11日間連続して,大学の研究室を空けていた。その間に,研究室に配置しているフィカス・ウンベラータの新しい葉は大きくなった一方,5~6枚の葉が落ちてしまっていた。人が研究室にいないと天井のLED照明が点いていなかったためだろうか,落葉の数が多くなっている。
一方,太平洋高気圧が思いのほかに強いため,8月22日に発生した台風10号が,当初の予想に比べてだいぶ西寄りの予想進路へと変わり,8月28日から29日に掛けて,九州に上陸しそうな気配だ。このため,今回は京都市も台風被害を警戒をしないといけないと思い,日頃,研究室の窓の外側に置いているフィカス・ベンガレンシスの鉢と,漸く留守中に花が咲き始めた千日紅の2つの鉢を,急遽,研究室内に移動させることにした(写真参照)。千日紅の小さな紫色の花がいくつか咲き始めているが,この花をドライフラワーにすると,千日間(約2年半)花の色が持続するということから,その名前が付いているとされる。
台風の現在位置はまだ離れていても,接近に伴い,日本各地で大気が不安定な状況が続いており,ゲリラ豪雨に見舞われている。空には雲が多く発生している。この10日間ほどで,私は横浜(神奈川県),豊川(愛知県),京都と移動した。時折,空を見た感じでは,豊川の空に浮かんで流れる雲が,横浜と京都の空に浮かんでいる雲よりも低く見えるのは,なぜだろうか。
Preparation for the approach and landfall of Typhoon No. 10: August 26th(Monday), 2024
During the university's summer break, I unusually left the research lab unattended for 11 consecutive days. During that time, while the new leaves of the Ficus Umbellata placed in the lab grew larger, 5 to 6 leaves had fallen. Perhaps this was because the LED ceiling lights were off since no one was in the lab, leading to an increase in the number of fallen leaves.
On the other hand, due to the unexpectedly strong Pacific High, the projected path of Typhoon No. 10, which formed on August 22, has shifted significantly westward compared to the initial forecast. It now seems likely to make landfall in Kyushu between August 28 and 29.
Therefore, I decided that we should also be cautious about typhoon damage in Kyoto and hastily moved two potted plants—one Ficus benghalensis usually placed outside the lab window and one globe amaranth that finally started blooming during my absence—inside the lab (see photo). Several small purple flowers have begun to bloom on the globe amaranth. It is said that the flower's name comes from the fact that if dried, the flower's color can last for a thousand days (about two and a half years).
Although the typhoon is still far away, the approach has caused unstable atmospheric conditions throughout Japan, leading to sudden heavy downpours. Many clouds have formed in the sky. Over the past 10 days, I've traveled between Yokohama (Kanagawa Prefecture), Toyokawa (Aichi Prefecture), and Kyoto. Occasionally, I noticed that the clouds drifting in the sky over Toyokawa seemed lower than those in Yokohama and Kyoto. I wonder why that is.