見出し画像

出町ふたばの栗餅:2023年9月9日(土)

9月9日は重陽の節句(菊の節句)である。日本では,菊をお酒に浮かべて,無病息災を祈念する慣わしが平安時代初期からある。栗餅や栗菓子もこの時期には人気である。

 京都市の出町柳駅の近くに,明治32(1899)年創業の老舗和菓子店「出町ふたば」がある。京都を訪れる観光客には「豆餅」が大人気である。

 京都人も「豆餅」が好きだが,今の時期は「豆餅」の列には並ばない。したがって,「豆餅」の列に並んでいるのは観光客だとすぐに分かる。京都人は季節限定の「栗餅」の列に気付かれないようにひっそりと並ぶというのが従来の風景だった。今は,何を買い求めるにも同じ一列に並ぶようになった。

「豆餅」も「栗餅」も保存料を使用していないので,消費期限は当日中となっている。

Kurimochi at Demachi Futaba:September 9th(Saturday)

September 9th is the Choyo no Sekku (Chrysanthemum Festival) in Japan. Since the early Heian period, it has been a custom to float chrysanthemums in sake and pray for good health. Chestnut rice cakes and chestnut sweets are also popular during this season.

Near Demachiyanagi Station in Kyoto City, there is a long-established traditional Japanese confectionery shop called "Demachi Futaba," which was founded in 1899 (Meiji 32). Among tourists visiting Kyoto, "mame-mochi" (bean rice cakes) is extremely popular.

Kyoto locals also love "mame-mochi," but during this season, you won't find them in line for "mame-mochi." Therefore, it's easy to tell that those standing in line for "mame-mochi" are tourists. The traditional scene was that Kyoto residents quietly lined up for the seasonal "kuri-mochi" (chestnut rice cakes) so as not to be noticed. Now, it has become a common sight for everyone to line up in the same queue for whatever they want to buy.

Both "mame-mochi" and "kurimochi" do not contain preservatives, so their shelf life is limited to the same day.