扇子の応援客:2024年10月24日(木)
1985年に私は大学を卒業して都市銀行に入行した。日本橋支店に配属となった。忙しい営業店舗だった。五十日(ごとおび)の日の銀行の営業店業務はとりわけ戦闘現場のように殺気立って多忙を極めていた。五十日というのは,毎月5日,10日,15日,20日,25日,30日のように5と10の付く日(5の倍数の日)のことをいい,給料支給日や決済日などが集中する日である。
五十日の営業店業務は銀行の窓口で働く人,後方記帳係,為替係,資金係の人は,お互いの声が聴こえないほどに四方八方に指示する声が飛び交い,そのなかで時間との勝負で瞬発力と冷静さが同時に要求される仕事だということが分かった。
今日のように,デジタル化やペーパーレス化がされていなかったので,業務量は半端なく膨大な量だった。営業店の窓口に足を運んで,手続きを待っているお客様に,少しでも待ち時間を少なくしたいと,銀行職員は休む時間もなくせっせと業務をこなしていた。普通の人の感覚では,できない仕事だなと率直に思っていた。
日本橋支店は老舗の営業店舗で,昔からの常連の法人と個人のお客様が沢山いらした。そうしたなかで,数ヵ月に一度くらいの頻度だったと記憶しているが,五十日の営業日の午後になると,紳士風の高齢男性が,手続きが済むのを待つためにフロアーに置いてある長椅子の上に,靴を脱いでおもむろに立ち上がり,扇子を手に持って「フレー,フレー,日本橋」と大きな声で発声して応援するという出来事があった。待っている他のお客様も拍手を続けて,俄かに緊張していた雰囲気が和らぎ,盛り上がるといった風景がとても印象的に記憶として残っている。すると,奥のほうに席を構えていた次長が窓口のところまで歩み寄り,「温かい励ましをありがとうございます」とお礼を申し上げる。
今では想像もつかないことであるが,なんとも微笑ましい光景ではなかっただろうかと想い出すことがある。
Supporters with Fans: Thursday, October 24, 2024
In 1985, I graduated from university and joined a major city bank. I was assigned to the Nihonbashi branch, which was a busy commercial office. On “Gotōbi” days, the branch operations were especially hectic, almost like a battlefield. “Gotōbi” refers to days that fall on multiples of five each month—such as the 5th, 10th, 15th, 20th, 25th, and 30th—when salary payments and settlements often converge.
On these Gotōbi days, the branch staff, whether at the counter, bookkeeping, remittance staff, or funds department, were so overwhelmed that voices directing instructions were constantly flying from all directions, making it impossible to hear each other. It was a job that required both quick reflexes and calmness under the pressure of time constraints.
Since today’s digital and paperless systems were not in place back then, the workload was enormous. Bank employees worked tirelessly without breaks, trying to reduce the waiting time for customers who had come to the branch for their transactions. Honestly, I felt it was a job that most people couldn’t handle.
The Nihonbashi branch was an established office with many long-time corporate and individual clients. I recall that about once every few months on these Gotōbi afternoons, an elderly gentleman, dressed like a proper gentleman, would come into the branch. While waiting for his transaction to be processed, he would take off his shoes, stand up on a bench in the lobby, and, holding fans would cheer loudly, “Hurrah, hurrah, Nihonbashi!” Other waiting customers would join in with applause, and the tense atmosphere would instantly ease, turning into a lively and cheerful scene. This memory has remained very vivid in my mind. Afterward, the Deputy General Manager, seated in the back, would walk up to the counter and express his gratitude by saying, “Thank you for your warm encouragement.”
Looking back now, it’s something unimaginable today, but I sometimes reflect on how heartwarming that scene was.