元素の呼び出しの詳細

古い瞑想のテキストにはたくさんの警告があるが、それとは反対に、人は元素に対する耐性を徐々に高めていくべきである。私たちは、これらの警告は「三倍」の戯言以上に信憑性がないことを発見しました。私たちの中には、私を含めて、100回以上火を扱った人もいる、しかし、私たちは時間をかけて辛抱強くこのレベルに到達した。強力な火の魔術を行う為には、火の元素を大量に保持し、それに対する耐性を持たなければならない。他の元素も同様である。火の元素を保持できる者は、この元素に耐性のない黒魔術の呪文の犠牲者を、完全に焼却することができる。これは時間が経てば分かります。

私たちが発見したアカシャ/エーテル/真髄は、その下準備である。真髄はあらゆる作業を強化する。この元素は火と密接な関係があり、日常的に火を扱うと体温が上昇することが分かる。体温の上昇は持続するようです。何かを望む時、それは真髄に刻み込まれ、より強力になる。紫外線である真髄を吸収する際、1970年代に流行したポスターを光らせる「ブラックライト」を視覚化するのも一個の方法です。ブラックライトの色が真髄の色である。


*「」、 [ ] は原文。 ( ) は翻訳者。


More Information About Invoking the Elements

Opposed to the plethora of warnings in the older meditation texts, one should gradually build their tolerance to the elements. We have found these warnings to have no more credibility than the "three- fold" crap. Some of us, myself included, have breathed in fire for well over 100 breaths, BUT, we worked up to this level patiently over a period of time. In order to perform fire magick with formidable intensity, one must be able to hold the fire element in large amounts and have a tolerance for it. The same goes for the other elements. One who can hold their fire element is capable of totally incinerating a victim of a black magick spell, who has no tolerance to this element. This comes in time.

The Akasha/Ether/Quintessence we have found is a primer. Quintessence intensifies any working. This element is closely related to fire and when working with it on a daily basis, one will find the body temperature rises. The rise in body temperature seems to be lasting. When willing something to be, it can be imprinted in the quintessence, making it much more powerful. In absorbing the quintessence, which is ultra-violet light, one way is to visualize a "black light" which was popular in the 1970's to make posters glow. The color of the black light is the color of the quintessence.