シュトレンかシュトーレンか
シュトーレン、ちなみにウィキペディアによると正しくは「シュトレン」だと説明されてますが…
たしかに発音記号を見ると、長音は入ってません
ネイティブの日本人が正直に発音すると、まさにシュトレンとなるのでしょうが
英語圏の人や仏人、伊人の発音ではシュトーレンと聞こえます
二重子音が綴りにあるので、やっぱりシュトーレンでいいのではないでしょうか?
どのみち、外国語をカタカナで表記することに問題があるのですから、聞こえた通りでいいと思うのです
ーーーーーーーーーーーー
どっちでもいい話題でした~!(笑)