「平惟茂凱陣紅葉」翻刻 初段

※テキストはhttps://www.dh-jac.net/db1/books/results1280.php?f1=SO12109&f12=1&enter=shochiku&lang=ja&max=1&skip=2&enter=shochiku&lang=ja を用いました。要領は先二作に準じます

平惟茂凱陣紅葉
〈序詞〉いにしへ今も日の本の、ふみを記せしつかさとや、紫式部の筆の花、五十四帖いそじよふみに咲き匂ひ、人の教への鑑とも、なりて和らぐ巻々の、若菜の巻をかりそめの、世の諺に及びなき、筆にやつせしその頃は、人皇六十二代村上天皇のしろしめす〈ヲロシ〉代々よゝの御嗣の国富みて、
〈地〉詩歌の道を好ませ給ひ、蹴鞠しうぎくの御慰み、執政は関白忠平公、君を重んじ奉り、民を憐れみ給ひければ、動かぬ国に支へなく、〈フシ〉げに治まれる御代とかや。
月卿雲客連綿と並みゐ給ひ、庭上には宝殿の御鑰みかぎ預かり、柏木将監幸久とて、その身は武家に生まれながら、蹴鞠に鍛錬し、鞠に名誉得たればとて、天子を始め奉り、堂上地下に至るまで、師範と崇むる家の規模。また西国の探題、太宰大弐阿曇諸任あづみのもろたうが弟、判官諸純もろずみ、奸佞邪智の生まれつき、おのれと我意を立烏帽子、大紋の袖の角菱も〈フシ〉いかめしげにぞ控へゐる。
関白忠平公笏取り直し、「〈詞〉いかに将監。その方が一子左衛門幸保、未だ若輩とてこれまで勤番せざれども、向後改め父子替りがはりに、宝殿守護の役目滞りなく勤むべし。〈地〉ことさら鞠の師範の将監、一つは老人の助けともならん。その旨心得よ」との給へば、はっと頭を地につけて「〈詞〉コハありがたき仰せを蒙り、冥加に余る家の誉れ、老いが身の面目。立ち帰り倅左衛門にも仰せの趣、〈地〉きっと申し渡したく候へば、御暇申し上げん」と、判官に黙礼遂げ、〈フシ〉しづしづ御前を退出す。
後に進んで阿曇判官手をつかへ、「〈詞〉さても当秋、信州戸隠山に悪鬼棲んで、民百姓を取り食らひ悩ます由訴へによって帝都の驚き、急ぎ鬼神退治の宣旨下り、討手として上総介平惟茂これもち、後陣は我が兄諸任打っ立ち、ことごとく鬼神退治仕る趣、早打をもって注進仕れば、もはや今日凱陣あらん。御心安くおはしませ」と訴ふるに、〈地〉主上を始め奉り、堂上堂下もろともに、安堵の思ひをなし給ひ、〈フシ〉御喜びは限りなし。
かゝるところへ滝口の官人罷り出で、「〈詞〉只今戸隠山討手の両将、〈地〉凱陣の参内」と、〈ヲクリ〉知らせに「続いて出で来る、
討手の大将、上総介平惟茂、一際優れし兵具の出立ち。後陣の大将、阿曇諸任、肌に腹巻物の具固め陣羽織、後に控へて立ち出づる。庭上の先に進みし上総介平惟茂、烏帽子引き立て頭を下げ、「〈詞〉忝くも勅命を被り奉り、戸隠山に立ち越え候ところ、武運に叶ひ悪鬼残らず討ち滅ぼし、帰洛の参内仕り候へども、まったく私の手柄ならず、ひとへに平国くにむけの御剣の威徳によって討ちおほせる仕合せ、悪鬼の首領と見えし者の首を刎ね、穢れを憚り洛外の大路に晒し置き候。まったこれなる阿曇諸任、後陣の備へかたがたもっての凱陣にてこそ候へ」と、〈地〉勝ちに誇らぬ言上に乗って我慢の諸任、携へし御剣を御はしに捧げ置き進み出で、「〈詞〉只今惟茂申さるゝ通り、第一それがし手は下ろさねど、後陣に控へ様々との采配心を配り、駆け引きをもって討ち取らせるこの度の手柄、〈地〉抜群の御褒美御沙汰給はるべし」と恐れげもなく言ひ放せば、関白始め諸卿の面々、自賛の高言興醒めて、答へる人もなかりしが、諸任重ねて、「〈詞〉イヤ手短にこの方から一口の御願ひ。かれこれ御心遣はれんより、武家相応のこの御剣、預かる者は半分の主といふ下世話、すぐさま頂戴仕る。〈地〉天奏願ひ奉る」と、非礼の雑言、ほとんど関白あぐませ給ひ、「〈詞〉ホヽこの度汝ら両人が高名、俸禄の儀は近々御沙汰あるべきなり。まったこれなる御剣の儀は、代々に伝はる天子の御宝、なかなか申すもおろか、叶はざる願ひなり。さに心得よ。ひとまづ両将退出とげ、休息すべし」との給へば、〈地〉諸任しきって御階の下にずっと寄り、「〈詞〉コハ関白公の仰せとも覚えず。然らば御剣はたって是非とも願ふまじ。当今の姉君女三の宮、容儀優れておはする由、かねがね懇望。この鼻が恋君、我が宿の妻女に下し賜るべし。〈地〉よろしく奏達願ひ奉る」と、言はせも果てず「いやとよ諸任。〈詞〉人として礼を知らずんば禽獣に等しと、そのほど知らぬ我儘。もったいなくも天子御はらからの姉姫君女三の宮、武家の妻女なんどに下し賜る例はなし。言ひ聞かするに及ばねど、この度の手柄に免じ、過言一等を許す条、そこ立ち帰れ」とありければ、〈地〉諸任くゎっと気色をかへ、「〈詞〉ムゥよしよし、只今に限るまじ。二色の我が願ひ、御返答あるまでは、まづ平国の御剣、この方に預かり置く。女三の宮をいよいよ我が妻女に賜るものか、一つ二つの御返答、何時でも引きがへにいたさん」と、〈地〉ずっと立って御階の御剣引っ掴み小脇にかい込み、「イザ退出仕らふ。判官来れ」と緩怠面、惟茂を尻目にかけ、庭上蹴立て立ち帰れば、忠平公諸卿と御目を見合して、〈フシ〉黙して詞もなき折節、
さと薫りくる玉簾たまだれの、内より洩れてそれぞとは、女三の宮の御裾に、ざれつもつれつ唐猫の、綱にそばゆるその風情、絵に写せしもこれならん。檜扇覆ひ気高くも、忠平に向かはせ給ひ、「〈詞〉こすの隙洩る言の葉を、聞くもうるさく疎ましき、〈地〉諸任とやらんがむくつけなる願ひの品、必ず取り上げ給ひそ」と、〈フシ〉しとねにつかせ給ひければ、
忠平正笏ましまして、「〈詞〉たとへ御仰せなきとて、悪しくや計らひ申しなん。御心安く思し召し、〈地〉たゞ何事も臣らに御任せ申すべし」と、惟茂に差し向かひ給ひ、「〈詞〉その方が神妙の働き叡感ある。たゞいぶかしきは最前よりの諸任が振舞。上を侮る狼藉の有様、言語には述べがたし。いかゞや思ふ」との給へば、〈地〉御階間近く声を潜め、「〈詞〉かゝる不敵の諸任、謀反の萌し疑ふところなけれども、こと急に御咎めあっては、一味徒党の輩も詮議なりがたく、かへって帝都の御騒ぎ。〈地〉恐れながらこの儀につき、惟茂が胸中に存ずる仔細も候へば、折をもって密かに御館みたちへ伺候を遂げん。〈詞〉申すは恐れ多けれど、それなる猫の毛色も、その時々の天気を受けて生まれ出で、毛色三つに分かつ時は三毛と呼ぶ。また天地人の三才、天は陽なり地は陰なり。その中に出生の人間、〈地〉これもすなはち天気を受けて晴れ曇る。善悪すなはち陰陽たり。〈詞〉眠れる猫も鼠を捕らん謀、彼式に御心痛めさせ給ふな。〈地〉イザ御暇」と惟茂の、智謀は胸に戸隠山、武名は今にもてはやす、〈謡〉紅葉の錦の凱陣と〈ナヲス大三重〉雲井の庭を「出でゝ行く。
京極通り御幸ごかう町、歌で指折るものゝふや、富に柳を目印に、こゝ柏木の館ぞと、いきせき北の小門口。帯刀たてはき太郎広房は、勘当の身の面伏せ、都は人目せき笠の紐もとくとく窺へば、〈フシ〉内賑はしく聞こえけり。
「ムヽさては将監様のお好きの鞠、かゝりも丁度このずんど。お詰には若旦那左衛門様、誰そ取り次いでくれぬか」と、行きつ戻りつ裏門口、聞き耳立つる戸をぐゎったり、門番と思しきが、「〈詞〉御門先何者ぢゃ。〈地〉道通りなら通った」と、言ふを幸ひ差し寄って、「〈詞〉このお館へ御訴訟の儀について参った者。〈地〉卒爾ながらお取り次ぎ」と皆まで聞かず「何さなにさ。〈詞〉訴訟の者なら表門へなぜ参らぬ。今日は鞠の御会、上客は関白様、阿曇判官諸純様もお入り。外の者は出入り叶はぬ。〈地〉重ねて来やれ」ともぎどふに、言ひ捨てばったり門の戸を、帯刀とほんと「コリャもっとも。こっちの身に卑下をして、こゝから言ふは不調法。表御門へ廻らん」と、引き返す向ふより、薫りが先へ衣被きは、上総介惟茂の妹姫、柏木左衛門に、こがれ落葉と名もゆかし。けふは女三の宮様へ、召さるも嬉しいそいそと、道の案内は権内とて、家に久しきこしもとの、親なればとて御供に、目を配るうち見合す顔。「〈詞〉これはこれは舅殿」「そちは聟の帯刀太郎。〈地〉何故こゝに」と尋ぬれば、「〈詞〉さればされば、主人柏木将監様へ、勘当の詫びの筋、手がゝりもあらんかと参りしところ、折しもけふは鞠の会、余人は一人も入れぬ由。〈地〉せっかく参ったことなれば、せめて左衛門様なりとも、お目にかゝれば重畳。どふぞ思案はござるまいか」と、語るを聞いて落葉姫、「〈詞〉権内の噂しやった、梅の井の夫、帯刀太郎とはあの人か」「なるほど左様でござります。イヤもふ互に若気の至り、二人ながらこの親を頼みに、在所へきたはもふ三年。〈地〉情ある惟茂様、この権内には祟りもなく、昔に変はらずお出入り申せば、娘のお梅も陰ながら、喜んでをりまする。〈詞〉帯刀が主の将監様は、物堅い館の掟、未だ御免の詞も出ねば、刀をやめて浪人暮らし。貧しい中にも夫婦が楽しみ、冬松といふて、初孫もできました。いつぞは孫めも引き連れて、お詫び申しに行きたいと、ひたもの申してをりまする。〈地〉落葉様良い様に、お取りなし頼み上げます」と、帯刀もろとも手をつけば、「〈詞〉ヲヽそりゃ気遣ひしやんな。ことに近々女三の宮様、阿曇諸任へ御婚礼なさるげな。そのことにつき兄上も御殿へお上り、この落葉もあとから参れとの仰せ。何やかやめでたいことの折なれば、兄惟茂様の機嫌を見てお詫び申そふ。〈地〉帯刀も良い骨柄、元の侍になる様に、将監様は堅くとも、御子息の左衛門様、見かけからやはらかな、物の聞き分けもあるお方。自らもお頼み申さねばならぬ品あって、ありやうはこの裏門へ廻ったもその心。〈詞〉左衛門様に逢ひましたら、次手にお詫び申してみよ」と、〈地〉心に思ふ恋しさを、詞の端々聞き取る権内、「〈詞〉いか様ともかくもよろしくお頼み申します。御所へお出では今しばし。私めはお先へ参り、〈地〉良い程にお迎ひがてら、聟殿頼む」と権内は、〈フシ〉わざとこの場を外しけり。
後に姫君、妼ども、「どふぞ首尾して左衛門様へ、お文が届けて上げたい」と見やる塀越し、始まる鞠、上がるを見つけて落葉姫、心飛び立つうつほ鞠、「ありやありや」の声々も、聞きはまがへぬ左衛門様と、思へば上がる鞠さへも、「可愛らしいぢゃないかいの」「ほんに左様でござります。どふぞこなたへそれてこば、恋人様の人質に、取っていのふぢゃあるまいか」と、思ふも言ふも塀一重、心は幾重の封じ文、〈フシ〉散って落葉の袖の隙、
石拾ふふり取り上げて、案内覚えし帯刀太郎、姫のためには恋しの小石、投げるはづみに鞠掛かり、〈フシ〉音もひっそと静まりけり。
「〈詞〉アヽアヽひょんな礫を打つ。もふ鞠が上がらぬはいのふ。〈地〉こゝへねだりにこまいか」と、気遣ふ姫君「イヱイヱイヱ、〈詞〉ちっとも気遣ひし給ふな。コレ申し、この文を拾ふた故、左衛門様を釣り出すてだて。〈地〉それそれ誰やら扉が鳴る。シィシィ」とめまぜに立ち忍ばせ、太郎一人が待つぞとも、〈フシ〉白洲へ礫は知らせの小石。
思ひ身にある柏木左衛門、鞠装束をそのまゝに、しづしづ出づる小門口。見廻し見廻し、「〈詞〉今の礫はそちなるか。今日の蹴鞠は殿下をもてなす晴の鞠、〈地〉礫を打ったは狼藉なり。仔細申せ」とありければ、「〈詞〉ハッそのお咎めを便りにて御訴訟を申さんため、〈地〉無礼は御免くださるべし」と振り上ぐる顔つくづく見て、「〈詞〉汝は帯刀太郎よな」「コハ若旦那左衛門様。まづは御勇健の体を拝し、恐悦はいかばかり。お館の掟を背く不忠者、先非を悔ゆるこの年月、何とぞ勘気赦免の願ひ、〈地〉憚り多きことながら、親旦那へお取りなし、ひとへに願ひ奉る」と額を土にひれふせば、「〈詞〉ヲヽ悔やみはもっとも。さりながら、総じて武家に仕へる身は、女も男もその家々の掟を守り、奉公するを忠義といふ。〈地〉不忠不義は武士の戒め、切腹にも及ぶところ、ゆるがせにせしは当座の情。常々堅き将監殿、〈詞〉今日は禁庭御番の留守。〈地〉帰れかへれ」と言ひ捨てずっと引き返す、裾に縋って「アヽしばらく。〈詞〉仰せを返すに似たれども、例の気質の親旦那、〈地〉とかく頼みは左衛門様、一応も再応も身の誤りの願ひごと、したゝめて候へば、ぜひお取り次ぎくださるべし」と、差し出すを取り上げて、上書き見れば「様参る、焦がるゝ身より」は覚えある姫の手跡、どふしてこゝへと思へども、問はれもせん方当惑の、胸を鎮めて「ヤイ帯刀、〈詞〉勘当訴訟のその方が、詞に相違のこの一通、いかなることにて手に入りしぞ」「げに御不審は御もっとも。〈地〉まだまだ申し上げんより、お文の主の直訴訟。姫君こゝへ」と呼ぶ声に、〈フシ〉としや遅しと走り寄り、
「帯刀太郎のいやらずば、けふの逢瀬はあるまいに、御勘当のお詫びとや、どふぞ許してしんぜてたべ。そのついでに自らが、積もる思ひも叶へて」と、じっとしめたる手をすぐに、抱きつきたふもあたりの人目、恥じらふ気色見てとって、「〈詞〉イヤ申しお姫様、あなたのお家は大分堅い。お名からして柏木様。この帯刀も不義から起こった御勘当、濡れごとの御訴訟から、〈地〉和らげてくださって、あとで我らが御詫び言、おまへを頼み上げます」と、木陰へはづす帯刀に、粋通さるゝ術なさに、左衛門は汗ひったり、「〈詞〉落葉殿も落葉殿、けふに限って何事ぞ。度々の文ごとに、返事と思へど何やかや、〈地〉こちらに逃れぬこともあり、それでおのづとこの言ひ訳」「〈詞〉ムヽ何とおしゃんする。こちらに逃れぬことあるとは、わたしをのけてまだ他に、いとしぼがりてがござんすか」「ハァテそふぢゃなけれども、こっちにもきっとした二人の親、そっちにはまた兄貴の手前、武士が一旦言ひかはし、今さら何のかはりはせぬ」「〈地〉サァそふおっしゃればそふなれど、わたしが心が解けぬ故」「〈詞〉アヽ聞こえた、まだ枕交はさぬ故心が解けぬと言ふことか。〈地〉もっともはもっともぢゃが、首尾せうにもどふせふにも、〈詞〉阿曇判官、犬島隼人がきてゐれば、見つけられては互の恥。けふのところは辛抱して、ナ合点か。〈地〉そこをじっとこらへるが、恋のせつない肝心かんもん」「アヽ無粋な、とは言ふものの道理ぢゃもの」と引き寄せて、抱きしめ合ふばかりにて、〈中フシ〉心と心やるせなし。
折も戸口に耳寄せて、始終を見る目嗅ぐ鼻の、犬島隼人がぬっと出る。はっと驚き逃げ退くを、「〈詞〉これさこれさ大事ない。良いことには寸善尺魔、見ぬふりせうと思ふほど、刀の柄が三本まで。ハヽヽヽヽ、恋路は相身互のこと。今聞けば新枕が済まぬとな。ハテ延引、知っての通りこの隼人は、大内御門の太鼓の番。何が堂上方、局たち、なんぼの出合ひも呑み込んで、うまいことの取り持ちした。〈地〉どふぞ二人も今夜のうち、〈詞〉ヲヽ幸ひさいはひ。今晩はかの女三の宮、諸任殿へ嫁入りの下ごしらへ。そのどさくさが良いはづみ。遠慮なしの新枕、うまい法会の豊年草。〈地〉八の字があるからは、いつも七つに開ける門、今夜は八つの刻限に、七つの太鼓を打てといふ。〈詞ノリ〉天の知らせ、その刻限を違へぬ様に、何と嬉しいかうれしいか」と、〈地〉背中叩いてほのめかせば、二人も渡りに稲舟の、いなにはあらぬ恋の淵。「〈詞〉そんなら頼む隼人殿。この左衛門も暮れ六つより、父に代はって御蔵の御番。七つの太鼓を数へて待つ。落葉殿も合点か。さりながらこの二人がこのことを、必ず外へ洩れぬやう」「それをぬかって良いものか。侍冥利この刀、但し金打きんてうして見しょか」「〈地〉何のそれに及ばぬこと。忝い」と拝むやら、〈フシ〉そゞろ心ぞ若気なる。
「いよいよ晩に待つぞや」と、約束固め門の内、隼人が入れば出る帯刀、「時刻よろしう候」と、姫の迎ひに権内が、出合ひ頭に柏木左衛門、そらさぬふりして勘当の、「詫びは重ねて、重ねて」の詞に帯刀喜びて、立ち別るれば左衛門が、尻目使ひにうなづく落葉、今宵の逢瀬嬉しげに、妼呼び連れ伴ひて〈フシ〉女三の御所へ別れ行く。
引き違へて阿曇判官諸純、隼人を先へ「〈詞〉シテシテ後は何となんと」「まんまと二人が恋慕れゝつ、取り持つ顔でふはと乗せ、八つを七つに打つ工面。太鼓を合図にかの宝殿」「ヲヽ出来たできた。この判官が忍び込み、太政官の御判を盗み、諸国の軍勢催促せば、兄諸任の願ひのまゝ、〈地〉一天下は両の手に。それよそれよ、〈詞〉時の太鼓を打ち違へ、宝蔵の盗人も、不義も一つに左衛門に、ぬすればこっちに障りなし。〈地〉うまいうまい」と目と目を見合せ、「〈詞〉判官ござれ」「犬島来れ」と〈地〉いっさんに、〈三重〉大内さして「行く空の、
十二単も振袖も、同じ娘と言ひながら、月日の種の恋盛り、女三の宮、阿曇諸任に御縁辺定まり、明日より武家の嫁御寮、お側女中も弓取りを〈フシ〉殿にすべしの下稽古。
上総介惟茂の妻、世継御前を師匠にて、俄かにしなへ、居合抜き、中にも落葉は一の弟子、真向けさから夜までも、秘術を尽くす柳腰、負けじと争ふ桜色、めったに強い顔つきで、〈フシ〉睨み合ふのがかはいらし。
「〈詞〉なふなふ、落葉様には叶はぬ。サァこれからさっきの小太刀の受け流し、先生様見てくださんせ」「ヲヽそふぢゃそふぢゃ。まづ身構へ良し、互に目色に気をつけて」「アイアイ合点、滝津殿いざ参らふでござんする」「アイお八千やち殿、尋常に勝負なさんせ」と、〈地〉仕合詞も稽古の一つ。「ヤァ」とかけたる鶯声、裾の空焚き梅が香や、太刀風追風ひらひらひら、開けば付け込む〈ウコハリ〉目の配り、左もぢり右もぢり、〈フシ〉顔に火花を散らし合ふ。
二人の稽古を待ち兼ねて、ぬっと突き出す五月さつきが長刀、裾にひらりと「アヽめっそふな。大事のところを、すでのことこけふとした」と、あとは笑ひに紅葉する、〈フシ〉御所こそ色の盛りなれ。
御簾をすかせしおはな紙、女三の宮は御慈愛の、猫の綱手の色深き、袴蹴散らし出で給ひ、「〈詞〉つゐに見慣れぬ戦とやらの学びごと、ついまつ・へんつぎとはこと変はり、珍しい遊び。定めて世継の思ひつき、〈地〉自らもよそながら良い慰み」とありければ、「〈詞〉これはこれはおはもじや。これも夫惟茂が指図。明日より諸任の妻となり給へば、歌の香のと今までの優しいことは取り置いて、武家の行儀をお見習ひなさるゝため、あられもないをなごの生兵法、下々の娘には上つ方のお身持ちを見習はそふと、お末の勤めも願ふてさするに、〈地〉先帝の姫宮様にふつゝかな武家の作法、お教へ申すも世の有様、さぞ口惜しふ思さふ」と涙もろきは女の常。女房たちも投げ首し、「ほんにまた果報拙き姫宮様。上様の御威勢なら、〈詞〉日本国の男を集めて、その中でいっち良いのを選り取りになされても、点の打ち手はありそむないこと。〈地〉天が下はしろしめしても、しろしめさぬは男の肌。あるが中にも阿曇諸任、節会の晩に見ておいた。〈詞〉それは意地の悪そふな、むく犬の様な顔。そのくせ悋気深いげな。この三毛も今までの様にお姫様に抱かれて寝たら、確かに色ぢゃと言ふであろ。手水もさいさい使やんな。名を立てられてたもんな」と〈地〉言ひ聞かしてもきょろりくゎん、〈フシ〉けがなにゃんとも言はざりし。
対の屋の妻戸を開け、上総介惟茂、置き花生けに赤白しゃくびゃくの菊二本ふたもと入ったるを御前に直し置き、「〈詞〉密々に啓すべき仔細あり。女房たちは次の間へ、とくとく」と座を立たせ、「これは関白忠平公より、明日の御祝言を寿ことぶかれし送りもの、御上覧候べし。さて姫宮への礼儀はこれまで、明日よりは惟茂が妹となし、諸任が宿の妻、御装束も改めさせ申すべし。〈地〉いざこなたへ」と申すにぞ、「それよそれよ、自らは妹、そもじは今より兄様ぞや」と、早御詞も改まり、けふ天さがる月の影、雲の表着うはぎを脱ぎ取りて、「恐れながら平人に下りさせ給ふ印に」と、落葉が脱ぎ置くうちかけを、仮のうちきと奉れば、「コハもったいな」と押し止むる、妹が手を取って、はるか上座に押し直し、「〈詞〉今日より女三の宮」と、〈地〉烏帽子を畳に擦り付くる。「兄上何を遊ばすぞ。〈詞〉わたしを俄かに女三の宮の、すっきりと合点が行かぬ。〈地〉マァ気をしっかりと遊ばせ」と興さめ顔。「〈詞〉ヲヽおことを女三の宮とは、しっかりと分別をすへて、兄が頼む一大事。おこともまた胸をすへて承れ。そもそも諸任、戸隠山鬼神退治の大将を承って打っ立つ時、平国の御剣を借り受けしは、一応のことならず。きゃつ兼ねてより反逆の企て、この度の恩賞に御剣を賜らずんば、女三の宮を宿の妻に申し受けんと願ひしは、疑ひもなく一天の君の聟となり、手も濡らさず天下を呑まんとの謀。〈地〉たとへさはなきとて、朱雀天皇の御姫宮、男みこおはしまさずば、六十二代の帝位にも備はり給ふべき御身をば、いやしき武士の妻なんどゝは、戯れに申すももったいなし。〈詞〉とあって宮を渡さねば御剣を返さず、ことに関西三十三ヶ国を従へたる諸任、否と言はゞ天下の乱れ、民の煩ひ。こゝを謀って惟茂が妹となして遣はさんと請け合ひしは、〈地〉おことを女三の宮に仕立て、嫁入りの祝儀事故なく相済め、御剣を取り返せし上は、何事も心のまゝ。〈詞〉おことも惟茂が妹、諸任に枕を交はし、肌と肌は合はすとも、心の肌を必ず合はすな。気を許させて折良くば討って捨てよ。然れば天下太平の大功この上やあるべき。〈地〉この頃早業剣術を教へしもその心、嫁入りとばし思ふな。朝敵追討の大将軍、関白より賜ったる、〈詞〉これこの菊のはなむけ。置きまどはせると詠みたる、かの躬恒みつねが歌の心、色変ったる二本は、二人の宮を拵へて、敵の眼をまどはせよと、忠平公の御賢慮。惟茂が胸中、割符を合せたるごとし。〈地〉いよいよ女三の宮なるぞ、違背はあらじ妹」と、〈フシ〉ことを分けたる物語。
もっともなほど増す辛さ、言ひかはしたる人ありとは、明けて言はれぬ柏木の、森の下露木隠れし、思ひは同じ女三の宮、互に詞あらざれば、「落葉様聞いてかへ。〈詞〉仮初ならぬ大事の役、とっくりと合点さしゃんしたか」「サァ合点は合点ぢゃが、嫁入りして祝言して、一とところに寝るのかへ」「ハテ祝言するからは、一つに寝いで済むものか。それほどに心許さするがてだての第一、新枕の駆け引きは、わたしが御伝授申しませう。たゞの嫁入りも大事のもの、取り分けこれは姫宮様に随分似せるが肝心」「げにそれよ。明日の輿入れ、女房は御帳台にて、五つ衣緋の袴、御装束整へよ。〈地〉我も御車駕輿丁かよてうの用意言ひつけん」と、〈フシ〉夫婦は立って入りにけり。
聞けば聞くほどうっとりと、力落葉の露涙、側にもかゝる義理の闇、「そんならそもじは自らになっていてたもるかや」「〈詞〉アイ参らねばなりませぬ」「ハァ忝い、惟茂といひそなた衆、自らを武家の手へ渡すまいと、様々心を尽くしてたもる、志は嬉しいが、結句それがわしゃ悲しい。やっぱり自らは武家の妻になりたいはいの」「ヱイ何とおっしゃる。そんならおまへは、諸任に添ひたいと思し召すか」「イヤ諸任に何の添ひたかろ。恥しながら自らが添ひたいといふ恋男は、〈地〉柏木左衛門ぢゃはいの」「〈詞〉ヱヽあの柏木に。ア良い加減なことおっしゃれ。あの様なようもない男、どこを見込みに。イヤイヤそりゃおいつはり」「何の空言言ふものぞ。幼いから歌には詠めど、真実恋といふものを知ったはあの柏木から。衣装の色は許されても、誠の色はまゝならず。文やっても返事もない、つれないほどなほ増す思ひ。〈地〉これほどに思ふもの、武家へやることならぬとの、その詞が気がゝりな。左衛門にさへ添ふことなら、武家はおろか屏風の絵にある、賤がふせやの住居でも、自らは本望ぞ」と、〈フシ〉思ひつめたる御詞。
聞くよりくゎっとせきのぼし、「〈詞〉アヽお嗜みあそばせ。誰あらふぞ一天の姫宮様、男に惚れるといふことがあるものかいな」「アヽこれ、姫宮々々言ふてたもんな。わしゃ姫宮に飽き果てた。マァそして、そのあとを聞いてたも」「いやでござります。わたしは柏木が大嫌ひ。言ひたくばそこで一人おっしゃれ。ヱヽあほうらしい姫宮様」と、〈地〉塵灰つかぬ繧繝うんげんの〈フシ〉畳蹴立てゝ入りければ、
「〈詞〉ハテ心得ぬ、柏木のこと言ひ出すと俄かにきつい腹立ちは、もしかの人に恋あるか」〈地〉それかあらぬか庭のおも、忍ぶ足音追風も、気を通せかし柏木が、「落葉やゐる」と尋ぬる声。それと見るより姫宮は、飛び立つ夏の虫ならで、灯火ふっと消し給へば、「そこにゐるは落葉でないか」といふにさてはとうなづく姫百合、「こゝへこゝへ」と招かれて、人顔見えぬ星月夜、互にじっと抱きしめ、兼ねてしたゝめ持ち給ふ、文懐に押し入れて、立って行くを引きとゞめ、「〈詞〉文とは口で言はれぬことか。御蔵の御番つとめてゐても、心ならねばちょっと逢ふに、首尾はどふぞ」と〈地〉尋ぬる耳に口差し寄せ、「〈詞〉コレ言ひ聞かすことがある。女三様がおまへにたんと焦がれてござんすが、〈地〉おまへはいやか」とせな叩けば、「〈詞〉けもないこと。そなたといふ大事の人をのけて何のそんなこと。たとへそふないとてもったいない、神様も同然の姫宮、あの仰山な装束で、微塵も色気があるものか。〈地〉疑ふてたもんな」と、たんなふさする間違ひに、〈フシ〉愛想つかして入り給ふ。
唐衣装束改めて、心に染まぬ緋の袴、脂燭しそく持つ手も落葉の前、柏木と見るよりも、そのまゝ膝に抱きつき、わっとばかりに伏し沈む。「〈詞〉申し申し女三の宮様、人が見ます、まづお放し。お恨みは御もっとも、さらさらおまへがいやでなけれど、あっと言はれぬその訳は」と〈地〉言ふ胸ぐらをしっかと取り、「〈詞〉何ぢゃ、いやでないとは、女三様と夫婦になる心ぢゃの」「ヤァ落葉か、こりゃどふぢゃ。そんなら今のこの文は、ヤァ女三様」「ソレソレそんな文持って、訳があるとは何のこと。〈地〉サァ聞かふ」と腹立ち声。「〈詞〉こっちの訳より合点の行かぬこのなりは、まづ何の真似」「何の真似どころかい、わしゃ悲しうてならぬはいな。女三様は諸任へやられず、代はりにわたしを宮様に仕立てゝやると、兄さんのどふよく、とは言ひながら〈地〉おまへと訳のあることは、知らしゃんせねば無理とも言はれず。おまへと別れて諸任と、肌触れて寝ること、いやぢゃいやぢゃ、わしゃいやぢゃ。サァサァ急に思案してくださんせ。〈詞〉それさへあるに、女三様がおまへに惚れたのいとしいのと、腹の立つことばっかり。〈地〉ほんにおまへも悪性な、良い思案はないかいな」と、談合悋気取り混ぜて、十二単もしどけなく〈ノル中フシ〉はらはら涙かこち泣き。
「〈詞〉ヲヽ様子を聞いて驚き入る。嫁入とても明日、こと急なり何とせん」「何とゝいふて外はない、連れて退いてくださんせ。ハテ、この装束を着るからは、もふわたしは女三の宮。姫宮は落ちていたに極まって、嫁入は済みそなもの。〈地〉よし諸任が詮議強くば、その時はおまへもわたしも覚悟の前。サァサァちゃっと」と気をいらつ。「〈詞〉ムヽなるほど、連れて退くはやすけれども、おことを女三の宮に仕立てる惟茂の心底、深き思案あってのことと思はるれば、粗忽には落ちられまい。〈地〉いかゞはせん」と当惑顔。「〈詞〉ムヽ聞こえた。わたしを諸任へやっておいて、女三様と夫婦にならふといふことか。ヱヽつれなやどふよくや、もふ思ひ切った、これまで」と、〈地〉差添喉に突き詰めた、「これは短気な、マァ待った」「イヤイヤ待たぬ、死ぬる死ぬる」と血の涙。「サァサァサァいかにも連れて退く。まぁまぁまぁ待ちや」とやうやうに引ったくり、「〈詞〉この上は力なし。そなたを殺せば惟茂の存念も水の泡」「そんなら落ちてくださんすか。ヱヽ忝い。幸ひ権内も侍部屋に詰めてゐる。あれに頼んで身を隠さふ」「イヤイヤ彼に言はゞ、とゞむるは治定ぢぢゃう、ことの破れ。約束の通り隼人が七つの太鼓を合図、〈地〉外門の開き次第、坊門通りを落ち行かん。こふ心がすはったれば、見咎めらるゝ気遣ひなし。足音しやんな、静かにしづかに。これはしたり、何おどおど、気をしっかりとすへてゐや」「〈詞〉サァわたしが気は確かなれど、この足が震ふふるふ。アレ誰やら首筋へ、アヽかうろぎでござんした」と、〈地〉女心の夜半の露、〈ヲクリ〉葉隠れ「忍び入りにけり。
太宰大弐諸任は、明日の嫁入を待ち兼ねて、鼻いからして入り来る、あとからうろうろつけ廻る、諸任が手飼ひの犬島隼人。「〈詞〉何となんと首尾はどふぢゃ」「お気遣ひなさるゝな。判官様ととっくりと、示し合した上分別、追っつけお手に入りまする」「でかしたでかした。我はまた女三の宮、未だ顔を見知らねば、今宵密かに窺ひ見て、もし渡さねば理不尽に引っ立てゝ帰る合点。何もかも手番ひ良し、〈地〉必ずかならずし損ずな」「なるほどぬかりは仕らぬ」と、畜生仲間の犬島が〈フシ〉四足門へ急ぎ行く。
「うましうまし。姫宮の寝殿はこゝなんめり」と、差し覗き差し覗き、御簾の隙洩る唐猫を、こいこい恋の仲立ちと、顔に似合はぬ猫撫で声。「〈詞〉とてものことに猫好きの姫宮を抱かふか」と、〈地〉御簾引き上ぐれば平惟茂、綱かい取って静々と立ち出で、「〈詞〉珍しき御来駕。何事やらん」とありければ、「イヤ何、ものでござる。さてさて面目もない、この年月見ぬ恋に焦がれし女三の宮、明日輿入れとは存ずれども、ちっとも早く顔が見たさ。今晩滝口に相詰めし故、密かに推参致したは、無礼とは存ずれども、そこが恋は切ないもの、正真の妻恋ふ唐猫。三毛よわれと同じこと、〈地〉とかく大目に見てたべ」と、〈フシ〉面を赤めて迷惑顔。
「これはこれは、御挨拶却って痛み入る。〈詞〉しかし色は分別の外と申すが、貴公の色ばかりは分別の内。かの昔よりの絵にも書く、牡丹の下に眠る猫。人目には優しく見ゆれども、猫の心は花に飛び交ふ蝶を捕らんと空眠り、斑の猫と書いて斑猫はんめうと読む。然ればきゃつも油断のならぬ爪の長い唐猫、一物がなふては叶はぬ。げに恋は曲者。ナ曲者、天下といふ恋人は、一応では手に入りにくい」と、〈地〉星をさゝれてぎょっとせしが、「ハヽヽヽヽ。〈詞〉何の諸任づれ、とても及ばぬ恋なれば、とっく思ひ切ってゐ申す」「サレバそこのこと。その及ばぬ恋なりとも、惟茂などがなかうど致さば、従へまいものでもない」「ムヽ、さては御辺が媒する気か」「いかにも、御手に入る頼みの印、〈地〉これ御覧ぜ」と花生けの、菊の一本おっ取って、「〈詞〉この菊は天が下、天下は早手に握ったり。赤きは平家、惟茂が花の血判」〈地〉胸中知らす白菊を同じくおっ取り「〈詞〉それは一重、これは八重。二つを合せて九重を、まっこのごとく」と落花微塵。「ムヽさては御辺も我が心も」「あなかしこ猫にも知らさぬ一大事」「シィ」〈地〉示し合ひたる折こそあれ、〈コハリ〉寅の刻の開門の太鼓〈フシ〉どうどうどうと聞こゆれば、
諸任指折って「あら心得ず。〈詞〉空の気色はまだ丑三つ、七つの太鼓は一と時早し」「〈地〉げにもげにも、禁中の時を違へしは只事ならず。誰かある、松明せうめい疾く」と呼ばゝる間もなく、松明たいまつ振り立て仕丁ども、「〈詞〉申し申し一大事。太政官の御蔵の錠、何者か捻ぢ切って、御判の御箱紛失致し候」と、〈地〉黄色になって訴ふれば、陽明門の方よりあけになったる隼人が死骸、戸板にかき乗せ、「〈詞〉只今柏木左衛門殿、女三の宮の御手を引き、御門を通られ候ところ、犬島隼人生け捕らんと支へしが、思ひの外、かくのごとく斬り殺し、〈地〉落ち行かれ候」と、申すもあへずせき立つ諸任、「〈詞〉さてこそさてこそ、御判の盗人は左衛門め。隼人を頼んで太鼓の時を打ち違へさせ、己が悪事を洩らさじと、殺したるに疑ひなし。ことに女三を連れ行きしとは、密通に極まったり。〈地〉重々の科人、追っかけて搦め捕れ」とひしめく声々。遠侍宵より詰めし権内も、一腰ぼっこみ飛んで出で「〈詞〉何番人を殺したは、柏木左衛門様か。〈地〉南無三宝」と駆け出すを、惟茂声かけ「コリャ待てまて。〈詞〉汝は元我が家来、左衛門と聞いて駆け出すが、その方ゆかりはあるまいがな。かけも構はぬところへ出て、不審受けるか、うろたへ者」と叱りつけ、「イヤ諸任殿、左衛門はもはや追手をかけいでも苦しうない」「なぜなぜ、大切の御判を奪ひし科人」「イヤイヤその御判は、かやうのこともあらんかと、先立って関白殿預かり置かれ、恙なく御座あれば、今宵の騒動静まらば、〈地〉再び御蔵に納まるべし」と、聞いてびっくり、具合違ひし〈フシ〉仏頂面。
弟判官のさばり出で、「〈詞〉ヱヽ素早い関白殿で、御判は恙なけれども、女三の宮と不義の科人。両人とも探し出して縛り首」「ムヽ柏木左衛門と女三の宮と、不義といふ証拠ありや」「ヲヽその証拠は死骸の側に落ちてあった、コレこの文、『柏木様参る、女三の宮』。確かな手跡、逃れぬのがれぬ。ソレ家来ども、〈地〉ほどは行くまじ、ぼっかけよ」と下知する声、洩れて悲しき女三の宮、駆け出で給ふを押さゆる世継、「コレコレおまへの命に虚事あると、夫の心が無になるが、おどうよくな」とばかりにて、とゞむる中も惟茂の〈中フシ〉心を思ひやるせなき。
「〈詞〉判官せくな。左衛門めは天下の科人、引っつかまへて逆磔さかばっつけ。女三の宮は不義の科人、惟茂詮議して首討って渡されよ」「ヲヽ憤りはもっともなれども、十善万乗の御姫宮、よし誠の密通にもせよ、御首を賜らんは天下の聞こえ」「イヤサ悪い合点。女三は姫宮でない。一旦惟茂が妹にして、諸任が女房に貰ふた上は、位もへちまもない女郎。御辺が妹の首斬って出せといふが誤りか」「ヲヽそふぢゃそふぢゃ。不義した女房生けておいて、兄諸任が武士が立たふか。捜し出し首討って出し召され」と、〈地〉放逸無慚も差し当たる、当座の理屈に惟茂も、〈スヱ〉返答胸を痛める風情。
始終とっくと聞いたる権内、思案を極めずんど立ち、伏したる猫を抱き上げ、「〈詞〉恐れながこの御詮議は、我らに御諚くだされば、請け合ふてしおふする、印はこの猫〈地〉拝領仰せつけらるべし」と伺へば、「〈詞〉ムヽ、この惟茂になりかはり、詮議したしと願ふには分別あらん。シテその猫をしおふする、〈地〉印と言ふ仔細はいかに」「〈詞〉ハァ諸任公へ定まりし身をもって、柏木左衛門殿と不義なされた、女三の宮はもったいながら、申さば猫同然の御身持ち。この猫をおとりにして、妻恋ふ声を聞くならば、〈地〉呼ばずして焦がれ寄る、姫宮の雌猫、行方知るゝは案のうち。〈詞〉もとより猫は時々に目のうち変はる。これぞ心定まらぬ証拠。女の身として二張の弓を引き給ふ天罰、猫の目の弓張になる時刻を合図に、御首討って差し上げませう。細工は流々、仕上げは親父がこの胸に。ハテ恩を知らねば犬猫、猫の目も変はる時節に変はらねば、鼠にも劣る忠義の魂、追っつけ御目にかくべし」と、〈地〉猫に隠せし詰め開き、〈フシ〉誠に侍一匹なり。
「〈詞〉ムヽ天晴れ聞きどころある一言。いかにも汝に申しつけん。ガつくづく思へば女三の宮の落ちはも大方外へは行かじ。とても枯れたる〈地〉冬の落葉、再び青葉の春はあらじ。〈詞〉必ず必ずいたはらずとも、宮のお首を落葉、ナ心得たるか。その心底を見る上は、今一匹残ったる、あの御簾の内の唐猫も、毛色を人に見られぬうち、そちに預ける、合点か」と、〈地〉二筋三筋を一筋に頼み置くとは知らざる諸任、「〈詞〉大切の太刀取り、親父め見事しおふするか。惟からは左衛門めが詮議一段、御宝は盗まいでも、親将監めは宝蔵の鍵預かり、錠捻ぢ切ったはきゃつに極まる。大方親子相談づく。第一太鼓の番人を殺し、禁中の時を違へし大罪、大内は天下の鑑、大内の時が違へば、天下の四時も皆暗闇。さるによって、代々の御位譲りに、漏刻らうこくの箱を渡さるゝもそれ故。〈地〉大切の太鼓、諸任が預かって、将監めを拷問せん。判官向かって引っ立て来たれ」「ヲヽ合点」と駆け出だす。「しばらくしばらく。〈詞〉宝蔵の鍵を預かる将監、御宝を取らんずならば、錠捻ぢ切るには及ぶまじ。その太鼓は惟茂預かり、とくと詮議仕らん。〈地〉よしそれはともあれ、これほどの一大事、天聴に達せずんばあるべからず。〈詞〉いざ給へ諸任殿」と、〈地〉事を納むる武将の詞、先に進んで出で給へば、諸任兄弟いかつ顔、肩で風切る長廊下、〈フシ〉踏み散らしてぞ立ち帰る。
跡には大息世継御前、「さてもひやいや、コレ権内、〈詞〉夫の詞を聞く上は、片時へんしもこゝには置きまされぬ」「合点々々。拙者が在所大和の小泉、すぐに御供」「出来たできた。最前の詞の端、心かゝりは落葉様。お命恙ない様に」「アヽおっしゃるに及ばぬこと。人の見ぬうち姫宮様、裏の垣からこっそりと」〈地〉一人呑み込み行く間もなく、
判官が手の者茨丹平、大勢引き具し「〈詞〉まだ詮議は残ってある。気ふさいなこの寝殿、〈地〉皆込み入れ」と下知すれば、世継すかさず立ちふさがり、「〈詞〉コレコレ、姫宮の御局は殿上も同じこと。足踏ん込めば切り折らん」と〈フシ〉長刀おっ取り待ちかけたり。
「〈詞〉ヤァ駆け落ち者の明屋敷、家探しするは天下の大法。そこ退け」と立ちかゝる、〈地〉向ふへばらばら女房たち、めいめい一腰かいがいしく、皆剣術の門弟衆、「〈詞ノリ〉師匠に引けは取らされぬ。滝津様、五月様、サァお出でへ」と会釈して、〈地〉真っ向かざしの花かひらぎ、蝶の群れ入るごとくにて、あしらひ兼ねて家来ども、逃げ足しどろに「卑怯者、〈フシ〉返しや戻しや」と追ふて行く。
権内は女三の宮、御手を引いて落ち行く先、人目に恋と白髪の親父、「それ逃すな」と支ゆる家来、主人の大事聞くより早く、せきにせきくる帯刀太郎、片端張り退け投げ散らし、「〈詞〉宮にお怪我は舅殿」「聟殿様子は」「ヲヽ聞いた聞いた。こゝ構はずと裏門口、早ふはやふ」と見送って、「主人を持たぬ身のきさんじ、にっくい阿曇が手下ども、〈地〉一人も残らず打ち殺さん」と、御簾の真紅を玉襷、尻ひっからげ立ったるところに、〈詞〉丹平急に取って返し、「しゃつ科人のきっぱしめ。ソレ逃すな」とおっ取り巻く。「〈地〉心得たり」と渡殿の、勾欄ゑいと引っ外し、群がる中へ割って入り、こゝに顕れかしこに潜む、主人に勝る利き足早足さそく、閃く刃を受け流す、鞠より軽き軽捷けいしゃう早業、飛鳥のごとく飛び違ふ。虫に等しき木の葉武者、両えだ残らず踏み折られ、主人と頼む茨垣、屈むところもあらばこそ、当たるを幸ひ〈フシ〉薙ぎ立てられ、
命抱へて逃げ行く丹平、頭ぐっさり御簾の鉤、唐紅の秋の宮、御壺の草花踏み散らす、落花狼藉大内の、恐れもよしやこれぎりこれぎり、桐壺箒木柏木の、主人の行方知れざれば、気は空蝉の音を隠し、広言夕顔おめぬ顔、若紫の藤壺や、梅壺梨壺踊り越え、やがて出世の日の御門、尊み拝し立ち出づる。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?