ミュージカル『ハミルトン』歌詞解説47―Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story? 和訳
はじめに
ミュージカル『ハミルトン』は、ロン・チャーナウ著『ハミルトン伝』(邦訳:日経BP社)をもとにした作品である。
物語の舞台は18世紀後半から19世紀初頭のアメリカ。恵まれぬ境遇に生まれたアレグザンダー・ハミルトンは、移民としてアメリカに渡り、激動の時代の中を駆け抜ける。アメリカをアメリカたらしめる精神がミュージカル『ハミルトン』には宿っている。
劇中では、友情、愛情、嫉妬、憎悪など様々な人間ドラマが展開される。ここでは、そうしたドラマをより深く理解できるように、当時の時代背景や人間関係を詳しく解説する。
”Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story?”
※歌詞の和訳はわかりやすく意訳。
※歌詞の原文は『Hamilton the Revolution』に準拠。
WASHINGTON:
Let me tell you what I wish I’d known When I was young and dreamed of glory. You have no control:
「私が若く栄光を夢見ていた頃、知っておきたかったことを君に伝えよう。君はどうすることもできない」
WASHINGTON AND COMPANY:
Who lives, Who dies, Who tells your story?
「誰が生き、誰が死に、誰が君の話を伝えるのか」
BURR:
President Jefferson:
サポートありがとうございます!サポートはさらなる内容の充実によって読者に100パーセント還元されます。