枝幸町の漢字でない地名の漢字表記を勝手に考えてみた
会話するときの枝幸と江差の区別ってどうやるんでしょうか。以前も枝幸町を稚内市・浜頓別町・豊富町と一緒に扱いましたが、そこで扱った小字もここに移します。あくまで "とある漢字好き人間のちょっとしたお遊び" として見てくれると幸いです。
字名についてはこちらの北海道公式のURLからダウンロードできる、『道内市町村の沿革、字(町)名等検索システム』、現行でないものは『北海道市町村行政区劃 昭和17年10月1日現在』『北海道市町村行政区劃 昭和12年4月現在』を基にしています。
既存の漢字表記の地名
枝幸町歌登(現行)
パンケナイ / 般毛
枝幸村大字枝幸村(1939年以降)
トイマキ / 問牧
ウエンナイ / 宇遠内
ホロナイポ / 幌内保
ノッカシ / 野近志
枝幸村大字礼文村(1939年以降)
トイナイ / 戸井内
オタルベン / 小樽弁
歌登村大字歌登村(1939年以降)
ポールンベツ / 豊留夢別
オフンタルマナイ / 大奮
タツカラウシュナイ / 達軽
枝幸村大字歌登村(1939年以前)
ペンケナイ / 辺家
上ケトベツ / 毛登別
シビウタン / 志美宇丹
カタカナ名の地名を勝手に漢字表記にしてみる
枝幸村大字歌登村(1939年以降)
オチャラペ / 落遣辺
・・・オッチャラベ川が流れているようで、そのあたりと思われます。ケモマナイ / 獣真内
・・・ケモマナイ川が流れているようで、そのあたりと思われます。
おわりに
カタカナ字名はまあまあ多かったものの、漢字表記がないものはかなり少なかったようです。最後にもう一度言いますが、あくまで "とある漢字好き人間のちょっとしたお遊び" として見てくれると幸いです。
「この情報違う」や「この漢字の方がいいと思う」などあれば、コメント欄に書いてくれると幸いです。
読んでくれてありがとうございました。