日本人直接対決

先日、MLBでボストン・レッドソックスとロサンゼルス・エンゼルスの対決があった。
両チームにそれぞれ吉田正尚選手、大谷翔平選手が所属しているため、「日本人直接対決」という煽り文句がついていた。

よく使う表現だけど、「直接」って言葉必要?
この意味はおそらく、リーグ戦で順位を争っている中で(間接)対決をしていて、実際に試合で直接対決をしているってことだろう。

自分もよくNPBの試合を見ながら、首位攻防の「直接対決」だって思うし言うけど、よく考えたらおかしい気がしてきた。
対決って言葉に既に敵と相対して戦うと言う意味が含まれてる気がする。
でも、「直接」ってつけた方がしっくりくる。
日本語って難しい…

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?