
日本語の特徴
いいのを見つけました。
私がよく言うやつです。

簡単に説明すると
・ハイコンテクスト文化:察する言語
・ローコンテクスト文化:言葉通りの意味の言語
です。
日本語で
ゴミが落ちてるよ
と言えば、拾って捨ててになるけど、
英語で言っても
落ちてますけど、だから何?
という感じになります。
だから、ちゃんと言わないと通じません。
こう説明すると
ちゃんと言う → 全て言葉にする
と思うかもしれませんが、ちょっと違います。
無駄な情報を除けて、全て言葉にします。
例えば
自分の家族の写真を見せるときに
Look at this photo of my family.
と言う人はいません。
This is my family.
とだけ言います。
状況で理解できるからです。
状況を考えない人の英語は、
説明っぽいので、感情もないし、会話じゃない。
なので
・直訳ではなく意訳
・状況を考える
と言っています。
以上です。
だから 英語 → 日本語 は難しいんです。
日本語 → 英語 の方がまだ簡単。
ではでは 🖐️