【映画】Part2_プラダを着た悪魔で英語を学ぼう
前回に引き続き映画「プラダを着た悪魔」の1シーンで英語の勉強をしましょう.
【この動画に登場するフレーズ】
1. I recently graduated from Northwestern University.
2. I think I could do a good job as your assistant.
3. I came to New York to be a journalist and sent letters out everywhere.
4. I finally got a call from Elias Clarke and met with Sherry up at Human Resources.
5. Basically it's this or Auto Universe.
6. So you don't read Runway?
7. And before today, you have never heard of me?
8. You have no style or sense of fashion.
9. Well, um, I think that depends on what you're…
10. No no. That wasn't a question.
11. I was an editor in chief of the Daily Northwestern.
12. I also won a national competition for college journalists.
13. That's all.
14. You are right. I don't fit in here.
15. I'm not skinny or glamorous and I don't know that much about fashion.
16. But I'm smart. I learn fast and I will work very hard.
17. Thank you for your time.
18. Are we doing a before-and-after piece that I don't know about?
【解説】
1. I recently graduated from Northwestern University.
「私は最近Northwestern大学を卒業しました.」
"graduate"で「卒業する/修了する [自]」という意味の動詞.
卒業した学校を続けたい場合は "from" を,
卒業した学科を続けたい場合は "in" を続けます.
"I graduated in Literature from Northwestern University"
「私はNorthwester大学で文学科を修了しました.」
2. I think I could do a good job as your assistant.
「あなたのアシスタントとしていい仕事ができると思います.」
"do a good/great job"で「いい仕事をする/いい成果を出す」という意味.
対義語:"do a bad job"
"I did a great job on the exam"
「テストでいい結果をだす」
"You did a good job raising your children."
"You did a good job of raising your children"
"You did a good job in raising your children."
"You did a good job at raising your children."
「あなたは子育てをうまくやった.」
3. I came to New York to be a journalist and sent letters out everywhere.
「私はジャーナリストになるためにNYにやって来て,手紙(レジメ)をいろんなところに送りました.」
"send (something) out"で「(複数の何か)を複数の人に配る」という意味の熟語.
🇯🇵:"I sent letters to a lot of people"
🇺🇸:"I sent letters out"
4. I finally got a call from Elias Clarke and met with Sherry up at Human Resources.
「ようやく電話をElias Clarke社から貰って,人事課のSherryと会いました.」
"Human Resources"で「人事課 [U]」という意味の名詞.
アクロニム:"HR"
5. Basically, it's this or Auto Universe.
「つまり,この仕事がだめだったら,Auto Universe(恐らくElias Clarke社による車関係の雑誌)しか残っていません.」
6. So you don't read Runway?
「じゃあ,あなたRunwayは読まないのね?」
7. And before today, you have never heard of me?
「そして,あなたは今日まで一度も私の名前も聞いたことないのね?」
"hear of (something)"で「(何か)のことを聞く」=「(何か)の存在そのものについて聞く」という意味.
"hear about (something)"で「(何か)について聞く」=「(何か)に関する情報について聞く」という意味.
情報量は hear of < hear about となります.
8. You have no style or sense of fashion.
「あなたはお洒落でもないし,ファッションセンスもない.」
9. Well, um, I think that depends on what you're…
「んー.それって人によって...」
10. No no. That wasn't a question.
「ううん,今のは質問ではないの.」
11. I was an editor in chief of the Daily Northwestern.
「私はDaily Northwestern(大学新聞)の編集長でした.」
"(something) in chief"で「(何か)の最高役職の」という意味.
"a commander in chief"「司令長官」
12. I also won a national competition for college journalists.
「それに,大学生ジャーナリストの大会でも全国大会でも優勝しました.」
"competition"で「試合/競争/コンペ [C]」という意味の名詞.
13. That's all.
「それだけよ.」
14. You are right. I don't fit in here.
「あなたの言う通りです.私はこの職場に適していないです.」
"fit it (something)"で「(ある組織/場所)に属する人たちから受け入れられ一員として認められる」という意味の熟語.
15. I'm not skinny or glamorous and I don't know that much about fashion.
「私は細くもないし魅力的でもないです.それにファッションについてもあまりわかりません.」
"glamarous"とは「豪華で魅力的な/セレブのような(対義語:貧乏臭い)」という意味の形容詞.
日本語の「グラマラスボディ(=ボンキュッボンな体型)」は和製英語であり,"glamorous"=「外見がセクシーで魅力的」という意味ではありません.
16. But I'm smart. I learn fast and I will work very hard.
「でも,私は頭がいいです.学ぶのも速いし,一生懸命働きます.」
ここでの"fast"は副詞の役割をしています.普通,副詞は-lyという形をとると覚えている方も多いかと思いますが,このように形を変えずに形容詞と副詞のどちらにもなれる言葉があります.
形容詞と副詞で形が変わる例:
❌ "I learn quick."
⭕️ "I learn quickly."
形容詞と副詞で形が同じ例:
⭕️ "I learn fast."
❌ "I learn fastly."
⭕️ "I learn hard"
❌ "I learn hardly"
17. Thank you for your time.
「私のための時間を割いて頂き,ありがとうございました.」
18. Are we doing a before-and-after piece that I don't know about?
「私がまだ聞いてないBefore/Afterの記事でもやるの?」