【英語学習】国際的に取引の契約書の作成場面を想定
◆youtube
◆国際的な取引の契約書作成のための言葉
●契約書には本名と住所が必要になりますので、相互開示する形で間違いないですか?
Is it correct that we need to mutually disclose our full names and addresses for the contract?
●UEFNで作成するマップは参考マップの何%の再現が必要かについて契約書に明記をする必要がありますが80%でよいですか?
Is 80% acceptable for the required reproduction percentage of the reference map in UEFN, which needs to be specified in the contract?
●アップロードを行い、正常にゲームが開始されたあと、何らかの不具合が生じた場合は、追加1万円でバグ対応が可能であることを契約書に記載しますが合意できますか?
Can we agree to include in the contract that bug fixes will be available for an additional 10,000 yen if issues arise after the game is uploaded and starts normally?
●保守運用については、今回の契約書に含まれていますが、期間は、3か月であることで合意しますか?代替案はありますか?
The contract includes maintenance, but do you agree to a three-month period? Do you have any alternative suggestions?
●納品する製品の実装が不確定要素が多いことから納期が遅れてもよいことを契約書に明記をしてよろしいですか?
Is it okay to state in the contract that delivery may be delayed due to many uncertainties in the product implementation?
●お互い、一般的な範囲で考えられない非現実的な要求をお互いに課してはならないと契約書に明記をしますが、合意でよろしいですか?
Do you agree to include in the contract that neither party should impose unrealistic demands on the other beyond what is generally reasonable?
●仮説検証について、二人で協力しておこなうことを契約書に明記しますがよろしいですか?
Is it acceptable to state in the contract that hypothesis testing will be conducted collaboratively by both parties?
◆youtube
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?