見出し画像

竹田での隠れキリシタンの歴史を学ぶ旅

私たちは6月15日に竹田市のキリシタン資料館に見学に行き、資料館館長の後藤さんのお話を聞かせていただきました。

お話から「禁教」・「迫害」など日本におけるキリスト教の歩んだ歴史や、岡城内に隠されていた「サンチャゴの鐘」・「聖ヤコブ石像」などの史料から分かる藩ぐるみのキリシタン隠しが行われていたという竹田キリシタン特有の魅力を学ぶことが出来ました。🇯🇵

我们6月15日去竹田市的基督教资料馆参观了,听了资料馆馆长后藤先生的故事。

从故事中可以看出,从“禁教”、“迫害”等基督教在日本的历史,以及隐藏在冈城内的“圣地亚哥的钟”、“圣雅各石像”等史料中可以知道,全藩的基督教被隐藏起来。学会了独特的魅力。🇨🇳

Lo scorso 15 giugno, abbiamo visitato il Museo Cristiano della città di Taketa, un luogo che conserva tracce significative della storia del cristianesimo in Giappone. Abbiamo ascoltato il discorso del direttore del museo, il signor Gotō, e abbiamo avuto modo di comprendere meglio la storia del cristianesimo in Giappone, inclusi naturalmente i periodi storici in cui il culto era stato proibito dal governo giapponese e i credenti venivano perseguitati. In quegli anni, in Giappone, troviamo i cosiddetti kakure kirishitan (o “cristiani nascosti”), ovvero coloro che continuarono a praticare la loro fede in segreto, riunendosi in luoghi nascosti e celando i simboli sacri della religione cristiana. Abbiamo avuto modo di scoprire l’affascinante storia della comunità cristiana di Taketa anche attraverso la visione di reperti unici nel loro genere, come la campana di Santiago e la statua di San Giacomo, un tempo nascosti nel castello di Oka, i quali rivelano come i “cristiani nascosti” fossero presenti all’interno di tutto lo Han (vale a dire il “feudo”). 🇮🇹

「サンチャゴの鐘」

資料館には仏像の胸元に十字架が小さく描かれ、隠れキリシタンであることがバレないようにしたものや、キリスト教信者を迫害するために用いたマリア様が描かれた踏み絵などキリスト教信者が多くいたからこそ生まれたものなどが他にも沢山展示されていました。🇯🇵

资料馆里,佛像的胸前画着小小的十字架,为了不被发现是隐蔽的基督教徒,为了迫害基督教信徒而使用的玛丽亚大人画的踏绘等,因为基督教信徒很多而诞生的东西等,除此之外还展示了很多。🇨🇳

All’interno del museo erano esposti anche molti altri reperti che testimoniano la presenza dei “cristiani nascosti”. Tra questi, una statua buddista con una piccola croce disegnata sul petto, per nascondere la fede cristiana, e un "fumie” raffigurante la Vergine Maria, cioè un’immagine sacra di cui le autorità giapponesi si servivano per identificare i cristiani durante il periodo delle persecuzioni, obbligandoli a calpestarla. Questi oggetti mostrano l'ingegnosità e le difficoltà affrontate dai “cristiani nascosti”. 🇮🇹

踏み絵
隠れキリシタンが使用したもの

竹田市にあるキリシタン洞窟礼拝堂は、江戸時代の迫害期にキリシタンたちが信仰を守るために利用した特別な場所です。この礼拝堂はローマを向いていて、キリスト教の中心地との精神的なつながりを象徴しています。

後藤さんからの説明によると、この礼拝堂は外部から見えにくくて、植物に隠れているため、知らない人には発見が難しい場所でした。内部に入ると、キリシタンたちが彫刻し、装飾した様子が見られて、彼らの才知と信仰の強さが感じられます。壁に刻まれた祭壇や彫刻は、彼らが密かに信仰を守り続けた証です。また、内部には西洋の教会を模したドームがあり、るでバチカンのサン・ピエトロ大聖堂と一体になっているような感覚を抱かせます。🇯🇵

竹田市的基督教洞窟礼拜堂是江户时代迫害时期基督教徒们为了保护信仰而使用的特别场所。这个礼拜堂面向罗马,象征着与基督教中心的精神联系。

根据后藤先生的说明,这个礼拜堂很难从外面看到,因为藏在植物里,所以对陌生人来说是很难发现的地方。进入内部后,可以看到基督教徒们雕刻和装饰的样子,可以感受到他们的才智和信仰的强大。墙上刻着的祭坛和雕刻是他们秘密坚持信仰的证据。另外,内部有模仿西方教会的穹顶,给人一种与梵蒂冈的圣彼得大教堂融为一体的感觉。🇨🇳

Nelle foreste che circondano la città di Taketa, scavata nella roccia, si trova una piccola cappella, un luogo nascosto e sacro utilizzato dai "cristiani nascosti" durante il periodo delle persecuzioni per mantenere viva la loro fede. Abbiamo avuto l'opportunità di visitare questo sito suggestivo, accompagnati dalla nostra guida, il signor Gotō. Ci è stato spiegato che la cappella è orientata verso la Basilica di San Pietro in Vaticano, simbolizzando il legame spirituale con il cuore pulsante della religione cristiana. Questa piccola cappella, avvolta nel silenzio e nella tranquillità della natura, racconta una storia di devozione e coraggio, un rifugio dove i fedeli potevano sentirsi vicini alla loro fede nonostante le avversità.
Secondo la spiegazione del signor Gotō, la cappella era ben nascosta tra la vegetazione, rendendola difficile da individuare per chi non ne conosceva l'esistenza. Entrando al suo interno, si possono vedere i segni degli sforzi dei cristiani giapponesi che hanno scolpito e decorato il luogo, dimostrando la loro ingegnosità e la forza della loro fede. Gli altari e le incisioni sulle pareti testimoniano il loro impegno a mantenere la loro religione in segreto. Inoltre, un dettaglio degno di nota è senza dubbio la cupola modellata al suo interno sullo stile delle chiese occidentali, rimarcando nuovamente il legame spirituale con la Basilica di San Pietro in Vaticano e con le chiese cristiane di tutto il mondo. 🇮🇹

竹田のキリシタン洞窟礼拝堂
礼拝堂内部

私たちはキリスト教の墓地にも行き、キリスト教の伝播に貢献した様々な人々と知り合った。その時代のキリスト教の伝播の苦労と難しさをより深く認識し、より多くの歴史物語を知りました。当時の禁教令の下でまだ努力できた人たちは、深い感想を持っています。🇯🇵

我们还去了基督教墓地,结识了为传播基督教做出贡献的各种人。更加深刻地认识到了那个时代基督教传播的艰辛和困难,了解了更多的历史故事。当时在禁教令下还能努力的人们,有着很深的感想。🇨🇳

Abbiamo anche avuto la possibilità di visitare un cimitero cristiano e di conoscere le storie di varie persone che hanno contribuito non solo alla diffusione del cristianesimo, ma anche alla sua protezione quando la fede era proibita. Questa esperienza ci ha permesso di comprendere più profondamente le difficoltà e le sfide che comportava la predicazione della religione cristiana in quel periodo. Le persone che, nonostante i divieti imposti, hanno continuato a sforzarsi di mantenere la loro fede, hanno lasciato un segno indelebile nelle nostre menti. 🇮🇹

隠れキリシタンの墓
隠れキリシタンの墓

私達の印象

  • 今回の学習を通して身の回りにある差別や偏見について考え、多様性を認める事の大切さに改めて気付くことが出来た。(衛藤勇貴🇯🇵)

  • 私は今回の学習の中で、キリスト教とお茶に関わりがあったかもしれないといったところににすごく面白みを感じました!(添田陽花🇯🇵)

  • 很喜欢参加这样的活动,能了解到很多的历史非常有意义,同时也知道了很多的文化,以及以前自己曾经没有了解到的故事,果然我还是很喜欢多多参加这样活动的 (唐兆輝🇨🇳)

  • Avevo già studiato la storia dei “cristiani nascosti” in Giappone, ma vedere dal vivo i luoghi e i reperti legati a questa comunità ha avuto un impatto del tutto diverso. È stato incredibile poter ammirare come i cristiani dell’epoca fossero determinati nel continuare a professare la propria fede, nonostante le persecuzioni. Per me, che sono cresciuta all’interno di una comunità cristiana e ne ho sempre data per scontata la presenza nella mia vita, scoprire che, in un paese così lontano e con tradizioni così diverse come il Giappone, ci fossero persone che lottavano così duramente per mantere vivo il loro credo, è qualcosa di profondamente toccante. La visita a Taketa mi ha aiutata a scoprire aspetti della storia che prima mi erano ignoti - come ad esempio l’influenza che i riti cristiani hanno avuto sulla tradizionale cerimonia del tè giapponese - e a riflettere sul valore della fede e sulla forza dello spirito degli esseri umani di fronte alle avversità. (エレナ・ディ・フェボ🇮🇹)

集合写真

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?