見出し画像

"NAIL" の ちから

大阪を拠点に、オンラインでサービスをご提供している、英検英作文専門添削教室です。

いわゆる "nail" の威力を垣間見るエピソードに、立て続けに出くわしました。

爪をきれいに飾るだけのことですが、これだけ流行している事からも、大きな力があるのかもしれません。

エピソード1.
    The Japan Times に "Welfare manicures" bring color to seniors' lives
    いう見出しの記事を見かけました。

 介護施設などに出向き、高齢者や身体の不自由な方に”ネイルする” 「福祉 
 マニキュア」と呼ばれるサービスで、施術を受けた方の日常に大きな変化
 をもたらすそうです。

エピソード2.
 母親の介護をしている いとこ が、その母親の爪がきれいに塗られている 
 のを見つけたそうです。
 
 どなたのご親切か分からずじまいだそうですが、以降、自分でも母親の爪
 をきれいに塗っているとの事。

 その間だけは、介護のステレスが和らぎ、優しい気持ちになるそうです。

エピソード3.
 欧州から避難され、コンビニエンスストアで仕事をされてた20歳代の女性 
 が、転職に伴う最終出勤日に、ネールをしてきて、同僚に嬉しそうに見せ
 ていました。

 洋の東西を問わず、気持ちが華やぐ効果があるのですね。

尚、日本では "nail" を「マニキュアを塗る」という意味の、動詞の様なニュアンスで使っていますが、英語には その様な使い方はありません。

"paint one's nail" や "do one's nail" となる様ですので、ご注意下さい。

蛇足ですが、上記エピソード1.の記事を一部引用します。

Staff at care facilities report that this service significantly enhances residents' quality of life, adding a splash of color to their everyday routine.

facility = 施設
significantly = 大幅に
enhance = 高める
routine = 日常の仕事


いいなと思ったら応援しよう!