見出し画像

将来の展望がなくても大丈夫

大学の共通テストも終わり、卒業のシーズンも近づいています。

「今、上手くいってなくても、大丈夫・心配ない」との応援歌の様な、エッセイがありました。

表題は、"A promise to grads with no promise"  (grads = 卒業生)

I'm talking about students who failed academically, never discovered any particulare talent, drifted unnoticed in the halls.

academically = 学問で
drift = 当てもなく彷徨う

If I could give all those kids a graduation gift, it would be this plain but important truth :
Everything can still be fine.  (すべては上手くいく)

plain = 明白な

This is almost certainly true, no matter what seemingly hopeless mess they have made of their affairs or bleak vision they've developed.

no matter what seemingly hopeless = 一見どうしようもなくても
bleak vision = 暗い見通し

若いうちにすべてが決まる訳ではありません。

大丈夫です。
心配しないで・・・。

 
             

いいなと思ったら応援しよう!