見出し画像

【英文記事に挑戦 No.765】リサイクルショップで1500万円!

【この記事の内容は】

TOEIC専門塾「英語屋」講師が書いています 
・英文記事やウェブページから「TOEIC的」でありながら「大人が興味を持つようなネタ」を探してご紹介。
・読解問題もご用意していますので、ぜひ挑戦してみてください。
・一番最後には、簡単な和訳と解説も。

【Pre-Reading】

中古品の売り買いができる「リサイクルショップ」、英語では thrift store と言います(リサイクルショップは和製英語)。

thrift (発音は:スリフt に近い)は「倹約、節約」という意味なので、このお店で買うと「倹約できるよ」ということでしょうか。

私も昔は、近所にあるちょっと怪しいリサイクルショップを覗くのが好きでした。ほとんど買ったことはないんですけど、いろんな商品を見ているだけで楽しかった。

米国ヴァージニア州のそんなお店で、ある女性が 3ドル99セント(約 570円)で購入した品物がなんと10万ドル以上(約 1500万円)に大化けした!というのです。

どんな品物で、なぜそんな高い値がついたのか、ぜひ記事で確認してみましょう。

【問題に挑戦】

Q: 誰が、10万ドル以上の値を付けた?

(A) 欧州のコレクター
(B) Venini という会社
(C) Wright というオークション会社
(D) Facebook 上で「ともだち」になっている人

↓ 記事はこちら

記事を読んで、問題を解いてから次に進みましょう。

【Side stories】

お宝は a glass vase(ガラスの花瓶)でしたね。vase は、ときどきTOEICにも登場しますが発音が2通りある点に注意が必要です。

1つは ヴェイス(アメリカ英語)
もう1つは ヴァーズ(イギリス英語)

どちらも、こちらで発音が聞けますよ。

Venini というイタリアのブランドのもので、且つイタリア人建築家 Carlo Scarpa がデザインしたという希少価値の高い品物とのことですが、リサイクルショップではきっと荒っぽい扱いを受けていたでしょうに、ベネチアン・グラスがよくぞ壊れずに残っていたものです。

こんな記事を読むとリサイクルショップでお宝探しをしたくなりますが、そのためには、まずは本物を見なくては!Venini、こんど百貨店に行くことがあったら、見てみようっと。

【正解&和訳】

Q: 誰が、10万ドル以上の値を付けた?
 (A) 欧州のコレクター

A glass vase purchased for $3.99
 3.99ドルで購入されたガラスの花瓶が、
from a Goodwill store in Virginia
 ヴァージニア州の Goodwill(というNPO)運営の中古品店で(購入)、
was auctioned for over $107,000
 ~が、107,000ドル以上の値で競り落とされた
when it was found to be designed by Carlo Scarpa
 その品物が、Carlo Scarpa(建築家)によってデザインされたものだとわかったとき、
for famed Italian company Venini in 1942.
 1942年に、有名なイタリア企業 Venini社のために(デザイン)。

Jessica Vincent of Richmond, Va., said
 ヴァージニア州 Richmond に住む Jessica Vincent は述べた、
she and her partner were visiting their local Goodwill store,
 彼女はパートナーと一緒に地元の中古品店を訪問していたと、
something they do multiple times a week,
 (その訪問は)彼らが、週に複数回やっていることだ、
when the red and sea-foam green vase stood out to her.
 そのとき、その赤と青緑色の花瓶が彼女には目についた

👆この部分で、この記事の概要がわかりましたね。

続きを読みましょう。

Vincent bought the vase for $3.99 and took it home,
 Vincentさんは 3.99ドルで購入し、持ち帰った、
where she took some photos of the vase and its writing and insignia
 そしてその花瓶と銘や記章の写真を撮った、
to share online.
 ネットでシェアするために。
Members of her glassware Facebook group soon identified
 彼女のガラス製品のFacebookグループのメンバーたちは、すぐに特定した
the piece as coming from Scarpa's "Pennellate" series,
 その作品がスカルパの「ペネラート」シリーズのものであると、
which he released while serving as the creative director of Venini.
 (それは)スカルパが発表したものだ、Venini のクリエイティブ ディレクターを務めていたときに。

👆インターネットの力はすごいですね。そして、この購入者の女性、ガラス製品の facebookグループを持ってるくらいですから、相当な趣味人だということもうかがえます。

The identification was verified
 この特定は確認された
by the Chicago-based Wright auction house
 シカゴ本社のWrightというオークション会社によって、
and was valued at $30,000-$50,000.
 そして、3万~5万ドルの価値があると鑑定された。
It ended up fetching a high bid of $107,100 from a European collector.
 最終的には107,000ドルの最高値を、欧州人のコレクターから獲得した。

Vincent took home about $83,500 from the sale,
 Vincentさんはこの売却で$83,500(約1190万円)を得た、
while the auction house received about $23,600.
 オークション会社は$23,600(約 336万円)を受け取った。

👆この部分より、(A) 欧州のコレクター が正解だと判明しました。

なんだか、みんなハッピーな結末ですね。コレクターもうれしい、見つけた人もうれしい、オークション会社もおいしい。クリスマスにぴったりの話題でした。


こんなふうに、文法や語彙を押さえながらきっちり読む訓練をしたい方、「文法&読み書き」というクラスがお勧め。穴埋め問題を解けるだけの文法力なんてもったいない!一つ上の実力を付けるために、一緒に勉強しませんか~?

◆かゆいところに手が届く、そんな英語講座をお探しなら

この note を書いている古澤が代表を務めるのが「英語屋」で、こんな方にお勧めのスクールです:

  • スコアと実力、どちらも上げたい方

  • 文法嫌い・苦手を克服したい方

  • 自宅学習を無理なく習慣化したい方

  • 弱すぎず、強すぎず、適度なプレッシャーをかけてほしい方

グループ講座の他に、マンツーマン講座もあります。

無料説明会(=個別カウンセリング)も受付中。
このnoteを書いている講師、古澤弘美が直接お話しいたします。ぜひお気軽に。

◆『TOEIC® L&R TEST 難攻不落のPart7記事問題 完全攻略』

この note を書いている古澤の最新刊です。この1冊で、記事の読み方が大きく変わるはず。


いいなと思ったら応援しよう!