英単語に発音されない文字がある理由
ラズベリーの綴りが
raspberry だって気づいてらっしゃいましたか?
こんな単語があると
「発音しない文字を入れるの、やめてくれー」
って中学生がよく叫びます(笑)
一見、
ラズベリーの中の「p」も
そう見えますが、
この単語、元々は、rasp=やすり。
rasp + berry
やすりみたいに表面がでこぼこした果物だから
raspberryだと言われています。
そう考えると自然な綴りですよね。
ただ、
長年の使用の間で
発音が変化してしまいました。
「いとこ音」
ー 口の形が同じで、息だけの音か、声が出る音かの違い
の/p /と/b/が連続すると、
有声音の方が残りやすいのです。
そして、
sも有声音に引っ張られて
/z/へと有声音化。
そう考えると
ラズベリーのスペルが
raspberry であることが納得できませんか?
もっと難しのは、cupboard でしょう。
/p/が落ちるだけではなく、
board の /oar/ 部分の音まで変化してしまいますもんね。
今日も
受講生さんの気づきから
こんなやり取りができました。
楽しくて
幸せだなあと感じます❤️