見出し画像

2024/01/16 NHK English News スクリプト

※スクリプトに関しては自作になりますので、最終確認はご自身でも行っていただけると助かります。


スクリプト

2024年1月16日

Two weeks have passed since a massive earthquake hit Central Japan on New Year's Day. It has now killed 222 people including 14, who are believed to have died from causes related to the disaster. After initially evacuating to safety, efforts are underway to prevent the number from rising. Local officials are encouraging vulnerable people to move from temporary evacuation shelters to hotels and other accommodations in unaffected areas.

"We are building temporary housing so you can get your lives back to normal. But for now to ensure that you can stay healthy, please consider moving to a secondary facility."

More than 16,000 people are staying at shelters including school gymnasiums and community centers. Priority for the secondary evacuation is given to people in areas isolated due to damaged roads, pregnant women, the elderly, and people who need special care. Officials are trying to ensure people from the same communities can stay together in the same facility. But some are still hesitating for work and other reasons.

"My mother cannot do anything without help from others. I don't think she can travel a long distance. So I want to avoid a relocation if possible."

The impact of the quake, tsunami, and a massive fire on local industry is gradually becoming clearer. Officials say more than 80% of fishing ports in the northern region have been damaged, partly due to the uplifting of the seafloor. At least 172 fishing boats were also damaged. Members of the fisheries cooperative have decided they can't put off making repairs.

"Everybody will likely move out of this area if the situation stays the same. I know everyone is having a tough time but we should move forward step by step."

A massive fire in Wajima city destroyed workshops and stores of lacquerware known as Wajima-nuri. Yomomi Haru has been learning the skill to succeed on artists and father but his workshop was burned to the ground. The training center she's been attending was severely damaged. She goes there every day to help tidy up.

"I'm afraid many artisans may quit their jobs because of a disaster. I want to do my best work and make artifacts to help rebuild the industry."

Prime Minister Kishida Fumio says his government will focus on secondary evacuation and try to show residents the prospects for recovery given the amount of time still required to restore infrastructure.

単語

  1. Seafloor: 海底
    Example Sentence: Scientists are exploring the seafloor to understand more about marine life.
    訳: 科学者たちは海洋生物についてより理解するために海底を探索しています。

  2. Put off : 延期する
    Example Sentence: The meeting was put off due to unforeseen circumstances.
    訳: 予期せぬ事態のため、会議は延期されました。

  3. Lacquerware: 漆器
    Example Sentence: The museum exhibited beautiful Japanese lacquerware. 訳: その博物館は美しい日本の漆器を展示していました。

  4. Burned to the ground: 全焼する
    Example Sentence: After the fire, the entire building was burned to the ground.
    訳: 火事の後、その建物は全焼しました。

  5. Artisans : 職人
    Example Sentence: Local artisans are known for their exquisite handcrafted jewelry.
    訳: 地元の職人は、彼らの精巧な手作りのジュエリーで知られています。

翻訳

新年の日に中央日本を襲った大地震から2週間が経過しました。これまでに222人が死亡し、そのうち14人は災害に関連する原因で死亡したと考えられています。最初は安全な場所への避難後、被害者数の増加を防ぐための努力が進められています。地元の役員は、一時避難所から影響を受けていない地域のホテルや他の宿泊施設に移動することを脆弱な人々に促しています。

私たちは、あなたが普段の生活に戻れるように仮設住宅を建設しています。しかし、今のところ健康を維持できるように、別の施設への移動を検討してください。

16,000人以上が学校の体育館やコミュニティセンターを含む避難所に滞在しています。二次避難の優先順位は、道路の損傷により孤立した地域の人々、妊婦、高齢者、特別なケアが必要な人々に与えられています。役員は、同じコミュニティの人々が同じ施設に一緒に滞在できるようにしようとしていますが、仕事やその他の理由でまだ躊躇している人もいます。

「母は他人の助けなしには何もできません。長距離を移動することは彼女にはできないと思います。だから可能であれば移転を避けたいです。」

地震、津波、そして大規模な火災が地元産業に与えた影響は徐々に明らかになっています。役員によると、北部地域の漁港の80%以上が、海底の隆起により部分的に損傷を受けています。少なくとも172隻の漁船も損

傷を受けました。漁業協同組合のメンバーは、修理を延期することはできないと決定しました。

「この状況が変わらなければ、みんなこの地域を離れるでしょう。皆が大変な時だとは知っていますが、一歩一歩前進していくべきです。」

和倉市で大規模な火災が発生し、和倉塗りとして知られる漆器の作業場や店舗が焼失しました。陽萌春は芸術家である父親の後を継ぐ技術を学んでいましたが、彼女の作業場は全焼しました。彼女が通っていた研修センターも大きな被害を受けました。彼女は毎日そこに行って片付けの手伝いをしています。

「多くの職人が災害のために仕事を辞めるかもしれないと心配しています。私は最善を尽くして作品を作り、産業の再建に役立てたいです。」

岸田文雄首相は、政府は二次避難に焦点を当て、インフラの復旧にまだ時間がかかることを考慮して、住民に回復の見通しを示そうとしています。

いいなと思ったら応援しよう!