
2024/01/17 NHK English News スクリプト
※スクリプトに関しては自作になりますので、最終確認はご自身でも行っていただけると助かります。
スクリプト
The massive earthquake in central Japan on New Year's Day has now claimed 222 lives, and thousands of people cannot yet return to their homes. Still, some survivors have found the strength to open up about the pain of seeing their loved ones perish.
75-year-old Ichimachi Toshio lived near the coast of Suzu city with his wife and her parents. They immediately started evacuating after the first quake. But the tsunami came just 10 minutes later.
"All at once, the sea rose up around us. Right then, I thought, 'Oh, it's all over for me.' But I fought and got my head above water."
Ichimachi, his wife, and her mother survived, but they lost his 89-year-old father-in-law. Two days later, Ichimachi found his body about 200 meters away from home.
"I think it will take a long time to get closure."
Ichimachi says he feels guilty about not searching harder. But he says they didn't know if another tsunami was on the way. This was like nothing he had experienced, and the waves came far too fast.
Authorities in affected areas say at least 143 people remain isolated due to damaged or blocked roads. The figure includes 85 citizens in one district of Wajima city. A Self-Defense Force helicopter was seen rescuing several people. But the clock is ticking, especially for the vulnerable.
"As time passes, the chances of survival decrease. I want people evacuated as soon as possible. I want them to protect their lives. Things will work out as long as they survive."
As of Tuesday, 22 people are still missing, and more than 16,000 others remain in shelters. With freezing temperatures gripping much of the region.
Many foreigners on the Noto Peninsula were among those affected by the powerful quake on New Year's Day. Now, the Thai embassy in Japan has started sending food supplies to Ishikawa prefecture.
Tons of coconut water, jasmine rice, and noodles have been stockpiled here in Tokyo. For those who are suffering in the hardest-hit areas. Some of it was donated by Thai food companies in Japan.
"We have retort jasmine rice so that they can eat without cooking. We want to make your hearts warm by eating. 280 cardboard boxes are filled with up to 2500 kilos of supplies, along with food there's also medicine and sanitary supplies."
"I heard that COVID-19 is also spread as a cluster as well. So in Thailand, we have these Thai herbs to relieve the coughing, and it will be good for those who are affected in the area as well."
More than 1000 Thai residents live in Ishikawa prefecture. After the quake, some of them contacted their embassy trying to find water. Their embassy says most of the information about water supply points is in Japanese only, which can make it difficult for foreigners to access. Embassy staff also say their nationals who are struggling in the wake of the earthquake would be comforted by food from home. They decided to deliver supplies to Thai residents, cooperating with an NPO that's supporting foreigners in Ishikawa. But the aid is not just for non-Japanese.
"I think humanitarian assistance, of course, we cannot limit our help just solely to the Thai people, but also to the Japanese or other foreigners who are affected by this incident."
She says they want to show that their hearts are always with them. The Thai supplies are expected to arrive in the earthquake zone on Wednesday.
単語
Massive (大規模な): Extremely large or substantial.
Example: The massive building towered over the cityscape.
Japanese: 大規模な建物が都市の景色にそびえ立っていた。
Closure (心の整理): The act of bringing an unpleasant or unresolved situation to an end.
Example: She visited her old home to find closure after many years.
Japanese: 彼女は何年もの後、古い家を訪れて心の整理をつけた。
Stockpile (備蓄): A large accumulated stock of goods or materials.
Example: The government decided to stockpile medical supplies in case of an emergency.
Japanese: 政府は緊急事態に備えて医療用品を備蓄することに決めた。
Retort (レトルト): A container or packet containing pre-cooked, ready-to-eat food.
Example: For our camping trip, we brought several retort pouches of food.
Japanese: キャンプ旅行には、いくつかのレトルト食品の袋を持って行った。
Humanitarian (人道的な): Concerned with or seeking to promote human welfare.
Example: The humanitarian group provided aid to the war-torn region.
Japanese: その人道的な団体は戦争で荒れた地域に援助を提供した。
翻訳
中央日本の元日に発生した大地震は、現在222人の命を奪い、数千人がまだ自宅に戻ることができません。それでも、いくつかの生存者は、愛する人を亡くした痛みを語る強さを見つけました。
75歳の市町利男は、奥wifeとその両親と一緒に珠洲市近くの海岸近くに住んでいました。最初の地震後すぐに避難を始めました。しかし、津波はそのわずか10分後に来ました。
「突然、海が私たちの周りに上昇しました。その時、私は、「ああ、私にとってはおしまいだ」と思いました。しかし、私は戦い、頭を水面上に出しました。」
市町、彼の妻、そして彼の母は生き残りましたが、彼の89歳の義父を失いました。2日後、市町は自宅から約200メートル離れたところで彼の遺体を発見しました。
「閉じるのに長い時間がかかると思います。」
市町は、もっと一生懸命に探さなかったことに罪悪感を感じています。しかし、彼らは別の津波が来るかどうかわかりませんでした。これは彼が経験したことがないもので、波はあまりにも早く来ました。
被災地の当局は、少なくとも143人が道路の損傷や遮断により孤立していると述べています。この数字には、輪島市の1地区にいる85人の市民が含まれます。自衛隊のヘリコプターが複数の人々を救助しているのが見られました。しかし、特に脆弱な人々にとって時間が刻々と進んでいます。
「時間が経つにつれて、生存の可能性は減少します。できるだけ早く避難してほしいです。命を守ってほしいです。生き残れば物事はうまくいくでしょう。」
火曜日の時点で、22人がまだ行方不明で、16,000人以上が避難所に留まっています。その地域の多くで凍えるような寒さが続いています。
元日の強力な地震によって影響を受けたのは能登半島の外国人も同様です。現在、タイの日本大使館は石川県に食料を送り始めています。
東京では、ココナッツウォーター、ジャスミンライス、ヌードルなどが備蓄されています。最も被害を受けた地域で苦しんでいる人々のために。その一部は日本のタイ食品会社によって寄付されました。
「私たちは調理せずに食べることができるレトルトジャスミンライスを持っています。食べることで心が温まるようにしたいです。280のダンボール箱には、最大で2500キロの物資が詰められており、食料品と一緒に薬や衛生用品もあります。」
「COVID-19もまたクラスターとして広がっていると聞きました。ですから、タイでは、これらのタイのハーブが咳を和らげるのに役立ち、被災地の人々にも良いでしょう。」
石川県には1000人以上のタイ居住者が住んでいます。地震の後、彼らの中には水を探して大使館に連絡を取った人もいました。彼らの大使館は、水供給ポイントに関する情報のほとんどが日本語のみであるため、外国人がアクセスするのが難しい場合があると言っています。大使館のスタッフはまた、地震の余波で苦しんでいる彼らの国民が故郷の食べ物に慰められるだろうと言っています。彼らは石川県で外国人を支援するNPOと協力して、タイ居住者に物資を届けることにしました。しかし、援助は非日本人だけでなく、日本人にも及びます。
「人道的援助に関しては、もちろん私たちの助けをタイ人だけに限定することはできませんが、この事件によって影響を受けた日本人や他の外国人にも及びます。」
彼女は、彼らの心が常に彼らと共にあることを示したいと言っています。タイの物資は水曜日に地震地帯に到着する予定です。