進撃のWEEK Day2

昨日に引き続き、戸村光さん率いる無料貢献セミナー、「進撃のWEEK」の Day2、フィードバックです。

まだまだ固まらずですが、等身大の私の今、ということで。。。

企業理念:

先人の慧知が詰まった本を世界に・未来に届けることで人類の発展に貢献する


サービス概要:

本の3大欠点 ①重く、かさばる ②絶版になる ③言語の壁がある を取っ払うサービスを提供します。人類の慧知が詰まった書物を電子化し、未来永劫残します(知識のタイムカプセル化)。テキストデータ化することでオーディオブック化するとともに、翻訳を通して読み手の言語で提供します(言語の壁をとっぱらい、世界が市場になる)。

Ploblem:

書店で売れた本だけを電子化する現在の電子書籍の仕組みでは、先人が書き残した偉大な慧知が電子化されず、名作が消えていってしまう。日本語で出版した書籍は1億3千人の壁を越えられない。ネットや動画の登場で、読者人口が減っている。

Solve

:版権の切れた名作(著者の死後50年経過)や著者・出版社と契約を結んだ書籍を弊社負担で電子化。収益(後述)を著者や出版社に還元。現状の電子書籍では出版権保護のためテキストデータが取り出せないが、版権の切れたテキストをAIで多言語翻訳することで、商圏は70億人になる。テキストを自動で読み上げることで、多言語でオーディオブック化。音声プラットフォームに広告を入れ、広告収益を著者や出版社に還元。

Why now

:電子書籍の普及率はアメリカ51%、英国46%、中国82%急成長しているのに対し、日本は24%と大きく遅れを取っている。ところが日本もコロナ以降マンガ、アダルトだけでなくビジネス書の電子書籍市場が伸びている。人々が電子で読む習慣を身につけつつある今こそ名作の電子書籍化すべきである。

Why you

:日本で出版社を経営する者として出版産業、なぜ日本の出版社は電子化に力を入れないのか(うま味がない)に精通しているから。人生の集大成を書き綴るなど、書き手の思いやその素晴らしさが分かるから。

Strategy

:①日本の名作を電子テキスト提供、オーディオ化。(プラットフォーム作成。書籍点数を増やす、AI翻訳の準備、開始)②日本の名作マンガを世界の言語にAIで翻訳。(日本に興味ある外国人に見つけてもらう)③近著の電子提供、翻訳、オーディオ化④きき耳専用YouTubeのような音声に特化したプラットフォームのサービス提供。日本の叡智を世界へ。⑤海外の名作を電子提供、オーディオ化。世界の慧知を言語の壁なく手にできるプラットフォームへ。

<サイト設計>


サービス概要:紙でしかない書籍を電子テキスト化、オーディオ化、翻訳するプラットフォームの設営・運営。YouTubeを聞き耳専用にしたようなプラットフォームで、隙間時間に、気軽に「世界中の偉人からのメッセージ」を受け取れる。

<こんな人におすすめ>


日本の漫画やアニメが好きで原作を読み、もっと読みたいが翻訳が遅いと思っている。また、有名どころしか母語にならずイライラする。
SNSやネットフリックスなどで忙しく、紙書籍を開く時間がない!という人。
本は読みたいけど、家を断捨離して置いておきたくない人。

<サービスで得られること>


先人の知恵、海外の文化を知ることができる。翻訳を待望している希少な本も読める。

<価格設定>


・広告あり 無料
・広告なし 月1000円?

●ビジネスモデルの検証

将来性・・・現状 電子書籍はここ10年で急成長
      課題 日本人は紙書籍が好き。紙書籍の権威性が高い。本屋での本当の出会いが好き。
収益性・・・現状 電子書籍は電子取次が儲かるだけで、出版社にとって手間でしかない。
      課題 いまだにFAXでやりとりしている業界なので、ネット関連のサービスはまるごと預かる必要がある
     
成長性・・・現状 諸外国では半数が電子化しているのに対し、日本は2割に止まる。
      課題 漫画はオーディオ化のメリットが少ない(どうせ見なければならないので)

優位性・・・現状 日本の出版業界に明るいことは強い。出版プロデュース業をやってきた経験から、大手出版社はほぼすべてコネクションがある。
     課題 電子書籍は外注で、自分でやったことはない。電子化できる方と組む必要がある

継続性・・・現状 いったんデータ化されたものは未来永劫、置き場所の問題もなく保持できる
      継続性 めぼしい名作がみな電子化され、あらたな紙書籍が刊行しなくなったら、電子化事業は終了となる。

ペルソナ

・キンバリー
・22歳
・アメリカ出身 オハイオ州
・オハイオ在住
・大学生
・収入 バイト
・財産 50万円
・家族 友人とルームシェア

日本の漫画やアニメが好きで原作を読み、もっと読みたいが翻訳が遅いと思っている。また、有名どころしか母語にならずイライラする。
勉学、バイトのほか、1にち4時間程度SNSやネットフリックスに費やすため、紙書籍を開く時間がない。
コンマリの影響で家を断捨離し、本は読みたいけど部屋にずっと置いておきたくはない。

いいなと思ったら応援しよう!