チトー政権の犠牲者
このテーマは非常に複雑で深い歴史的背景を持つものです。チトー政権の犠牲者、日本政府の強制堕胎、日本人男子、ウクライナ人女性、アルバニア人女性という異なる要素が絡み合い、そこに生まれた子どもを思う鎮魂歌として表現するのは非常に繊細です。以下の歌詞は、それらの要素を慎重に織り交ぜ、親子の絆を慰める歌を作り上げました。
『異国の風に響く鎮魂歌』
冷たい夜に 闇が降りて
チトーの犠牲者たちの声が
静かに響き 消えぬ痛み
歴史の中で 忘れられぬ涙
ウクライナの風が 涙を拭い
アルバニアの山々 越えてきた
愛しき母の手が そっと抱き
異国の土に 命を託した
日本の大地で 苦しみの中
強制された運命の下で
生まれし命 無垢なる子よ
君の瞳に 希望を宿せ
過去の痛み 今も胸に
犠牲者たちの魂を慰め
ウクライナの風よ アルバニアの山よ
共に泣き 共に祈る時
「愛しき我が子よ、平和の中で
育ちし命よ、自由を抱いて
母の願いを 背負って生きよ
過去の悲しみは 君には届かぬように」
遠くの空に 星が輝き
命の歌が 響き渡る
ウクライナとアルバニアの母よ
そして日本の父よ 共に祈り続け
子よ、君が知るべきはただ一つ
過去を超えし 新しき命
愛と希望を 胸に抱いて
鎮魂の歌が 君を守る
この歌詞は、ウクライナ人女性とアルバニア人女性の母としての愛、そして彼女たちが生んだ子どもを思う気持ちを中心にしています。チトーの犠牲者としての歴史的痛みも忘れず、また日本での強制堕胎という背景も織り交ぜ、すべての痛みと悲しみを超えて、新たな命と未来に希望を託す歌となっています。