裁判所(5部前半OP)
まず聞けばわかる
その上で、発想は石油王SPW級の大当たりなのに音ハメがとても惜しいと感じたので自分で書きだしてみます(個人的な趣味で英語版準拠)。
裁判所(5部前半OP)
あなたを詐欺罪と
(I'm still traped in your cage)
器物損害罪で
(I'm still bound to my chains)
訴えます!理由は
(Is the world stopping dead in its track?)
もちろんお分かりですね?
(Let me show you how to break out)
あなたが皆をこんな
(Precious souls are fading to metals)
ウラ技で騙し、セーブ
(In a way, you've never seen before)
データを破壊
(Inside a chaos of gray)
したからです!
(Trials awaits)
覚悟の準備をして
(Search for your crimson. It will be your guide)
おいて下さい。
(Feeling all that you feel)
ちかいうちに
(Knowing just who you are)
訴えます。裁判も起こします。
(You'll see a new world and we'll make it last)
裁判所
(Fighting gold!)
にも問答無用で
(Deep in my memory vault)
きてもらいます。慰謝料
(Trying some appraisals)
の準備もしておいて
(Stardust in the sky. My soul shines)
下さい貴方
(Our lights can never be phased)
は犯罪者です! 刑務所
(From under a new wreckage)
にぶち込まれる
(Fly higher down the coast)
楽しみにしておいて下さい!
(A force of nature can find our ruler)
いいですね!
(Fighting gold!)
スキを押すと武藤遊戯が使ったカードをランダムに一枚引けます。(noteに登録していなくてもボタンは押せます)