2-6:美丽是社会主义现代化国家生态文明建设的要求。建设生态文明是中华民族永续发展的千年大计。进入新时代,人民对干净的水、清新的空气、优美的环境等要求越来越高。我们要实现人与自然和谐共生,像保护眼睛一样保护生态环境,建设美丽中国。
意訳:意訳:美しさとは、「社会主義が現代化された国家」のエコロジー文化(生態文明)建設に求められるものです。エコロジー文化の建設は、中華民族が永続的に発展するための千年の大計です。新時代に入って、人民の清浄な水・新鮮な空気・美しい環境などに対する要求はどんどん高くなっています。私たちはヒトと自然の調和と共生を実現し、自分の眼を守るように生態環境を守り、美しい中国を作らなくてはなりません。
2-7:经济建设、政治建设、文化建设、社会建设和生态文明建设“五位一体”总体布局是个有机整体,相互联系、相互促进。只有坚持“五位一体”建设全面推进、协调发展,才能实现社会主义现代化,把我国建设成为富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国。
意訳:経済の建設・政治の建設・文化の建設・社会の建設・エコ文化(生態文明)の建設という「五位一体」の総体的布陣は全体として一つの有機体であり、相互に関連しあい、相互に促進しあいます。ただ「五位一体」の建設の全面的な推進と協調・発展を堅持するだけで、「社会主義の現代化」が実現できて、我が国の建設を「富強」(富国強兵)・「民主」(民本主義)・「文明」・「和諧」(協調)・「美麗」(美しい自然)という「社会主義が現代化された強国」にすることができるのです。
余談:言っていることはたいへんけっこうなのだが、これを国家が規定して、人民に教育する(押し付ける)という仕組みそのものが、問題なんじゃいということが、どうしても通じない。