Fake it till you Make it
こないだ友達に紹介いただいたドラマ”Emily in Paris”を見ていました。
シカゴのマーケティング会社で働くエミリーは憧れだったパリでの仕事のチャンスを手に入れる。
明るくてチャーミングなエミリーがパリで健闘していく姿を描いた、愛・友情・夢の物語!
エミリーは笑顔もすてきだし前向きでとーってもかわいいんです!
うまくいくことうまくいかないことあって、それでもエミリーの頑張っている姿にいつも惹かれます。
最初、エミリーにパリ行きの話が舞い込んできたときにシカゴのボーイフレンドに伝えます。
「パリ行きの声がかかったの」
「え?パリ?!」
ボーイフレンドはなんだか不安そう。
それでもエミリーは「こんなチャンスは逃せない」とパリ行きを伝えたのです。
ボーイフレンドは「本当かー!でもフランス語話せないよね?」
フランス語が話せないと仕事でも普段の生活でも苦労するようで。
それがわかっているエミリーの次の発言がとても印象に残りました。
Fake it till you make it!
なんとかなる!(できるまでやってみる!)
有名な言葉なようですが、とってもきれいな言葉と思いました。
韻を踏んでいて音もリズムもいいし、なによりとっても力のでてくるお言葉。
最初はだれでも初心者だしうまくできないもの。
それでも最後まで諦めずにやり続けること
それがうまくいくコツなんだろうなと私は理解しました。
エミリーのこれからの活躍が楽しみ~
いいなと思ったら応援しよう!
最後までお読みいただきありがとうございます。皆様のスキがはげみになります!いただいたサポートはありがたく書籍の購入など今後のnoteに活用させていただきます。