トランジットの土星が私の太陽とコンジャンクション(占星術英文記事)
パワハラを受けた後、転職したい気分になっています。
ただ、トランジットの土星が私の2ハウスに居る上に、
間もなくトランジットの土星が私の太陽とコンジャンクションになる
ので、
転職は微妙になりそうです。
黄色の部分が、自動和訳で意味の分からない和訳が出てきた箇所です。
自動和訳です。かなり意味の通じる和訳が出てきました。
・「いずれかで、2つの方法のいずれかを行くことができます」→
「いずれかで進行する可能性があります」。
翻訳ソフトのバグと思われます。
・「それは」→「今は」
・「大丈夫な孤独を感じるかもしれませんが、」→
「孤独を感じるかもしれませんが、大丈夫です。」
ここは、「which is ok」という非文法的な英語が書かれているので、このような誤和訳になりました。
「, which is ok」という英語が書かれていれば、正しい和訳が出たと思います。
・「されて」→「して」
翻訳ソフトのバグと思われます。
過去14年間の取り組みの総決算の結果が間もなく出るそうで、怖いです。
自分から転職するのは辞めておいた方が良さそうな予感がします。