見出し画像

243.親愛なる息子へ

2025.1.7    Tue

親愛なる息子へ

昨日の日記を見たら、PapaとMamaの大喧嘩のことが気になっているかもしれないね。

それは、一番最後に……

朝はビュッフェスタイルのブレックファーストだったんだけど、スタッフの人が君を抱っこしてくれたんだ。

すると、別のスタッフも抱っこしてくれて、君はホテルのスタッフの人気者だったよ。

PapaとMamaは、とても暖かい気持ちで君のことを見守っていたんだ。

お昼は、Mamaの友人Sさんとご主人のAさんと一緒に、台湾ラーメンを食べにダーシというところへ行ったよ。

とてもホスピタリティあふれるご夫婦で、君との写真をたくさん撮ってくれたり、いろいろ案内してくれたりしたんだ。

君が大きくなったら、その写真を見ながらPapaが案内できると思うよ。

夕方は、Mamaの小学生時代の友達Eさんとその奥さん、娘さん(Sちゃん、君と同学年!)と夕食を共にしたんだ。

二次会は、Papaたちが泊まっているホテルのロビーでお喋り(笑)。

EさんはMamaと同じくカナダでの生活が長く、ネイティブレベルで英語を話すから、PapaもEさんとは英語で話していたよ。

待ち合わせ時間にPapaとMamaは1時間も遅れてしまって(いろいろとドラマがあったんだけどね💦)、本当に申し訳ない気持ちだったんだ。

それでも、Eさんご家族はホスピタリティに溢れ、また気遣いもしてくれて、Papaたちは楽しい時間を過ごしたよ。

娘さんのSちゃんと君との交流は、心に残るものだった。

いつか、英語やマンダリン語で話したり、一緒に遊ぶ時が来るだろうね。

今日は、Mamaと力を合わせて君をケアできたと思うし、昨日のことを2人で話し合ってお互いに謝ることで、関係が少し改善できたと思うよ。

とはいっても、またケンカもあるだろうけど、過去の出来事から学んでお互いに成長できたらとPapaは思っているんだ。

君は、そんな様子を見てクスッと笑ってくれるかな?

Papaたちの思い出の中心には、いつも君がいるよ。

心から愛を込めて
Papaより

Dear Son,

When you read yesterday’s journal, you might be worried about the big argument between Papa and Mama.

But let’s talk about that at the end…

In the morning, we had a buffet-style breakfast. The staff took turns holding you, and you became quite popular among them. Papa and Mama watched you with warm hearts.

For lunch, we went to a place called Daxi with Mama’s friend, Ms. S, and her husband, Mr. A, to eat Taiwanese ramen. They were a very hospitable couple, taking many photos with you and showing us around. When you grow up, Papa can guide you through those memories while looking at the photos.

In the evening, we had dinner with Mama’s elementary school friend, Mr. E, his wife, and their daughter, S-chan, who is the same age as you! Afterward, we chatted in the hotel lobby where we were staying. Mr. E, like Mama, spent many years in Canada and speaks English fluently, so Papa conversed with him in English.

Although Papa and Mama were an hour late due to some unexpected events, we felt truly sorry. Nevertheless, the E family was very hospitable and considerate, and we had a wonderful time. The interaction between you and S-chan was memorable. Someday, you might talk and play together in English or Mandarin.

Today, Papa and Mama worked well together to take care of you. We discussed yesterday’s events, apologized to each other, and improved our relationship. Of course, we might have disagreements in the future, but Papa hopes we can learn from past experiences and grow together.

I wonder if you’ll read this and smile. You’re always at the center of our memories.

With all our love,
Papa






いいなと思ったら応援しよう!