芦澤一洋さん著 続フライフィッシング紀行
I'll introduce a book that left a deep impression or had a significant impact on me.
私が感銘・ショックを受けた書籍を紹介します。
The first edition was published in 1998, but I believe that what is written in this book embodies the spirit that many Japanese anglers lack today.
初版は1998年に発行されたものですが、私はこの本に書かれていることが今の日本人の釣り人に足りていない精神だと思っています。
I'd like to introduce the text.
本文を紹介させていただきます。
If you have a sense of beauty, it's unforgivable to witness degradation right in front of you.
美意識があれば目の前で荒廃していくのは許せない。
The reason I could overlook the degradation is that the Japanese sense of beauty is lacking.
荒廃を看過できたのは日本人の美意識が欠落しているからなのだ。
I use to enjoy mountain stream fishing, but I had never felt anything abnormal about the current situation of the mountain streams.
私は渓流釣りが好きだが、現状の渓流の状況に関して異常だと感じたことはなかった。
That's because I only know the modern mountain streams.
それは自分が現代の渓流しか知らないからだ
That's because there is no point of comparison.
比較対象がないからだ
However, in recent years, it has been widely publicized in the media as abnormal, not only for mountain streams but for nature in general.
しかし近年メディアで異常であると騒がれている(渓流だけではなく自然全般だが)
I want to learn English and experience fishing in foreign fields to personally feel how different it is from Japan.
英語を学んで海外のフィールドで釣りをしてみて、どのくらい日本と違うのか肌で感じてみたいと思っています
I really want to delve deeper into this book, but for today, I'll leave it at this! I'll continue to revisit the content of this book many times in the future!
本当はもっとこの書籍を深掘りしたいのですが、今日はここまでにしておきます!
これからも何度もこの書籍の内容に触れていきます!