
"expected call"と"unexpected call"~英会話リンゲージレッスン日記22~
2020/04/07(火)リンゲージレッスン忘備録
美人のカナダ人講師、AR先生のレッスンで教わったことの続き!
物語の要約でもう一点、AR先生からアドバイスがありました。
主人公のDが、とある人からの電話を期待して待って取っていたんですけど、
そのことを"He received an expecting phone call."と表現しました。
するとAR先生が、「"expecting"じゃなくて、"expected call"というのよ。」
と教えてくれました!!
なんとな~くこんな感じの表現だったなぁ、で使ってみましたが、見事に間違えてた(*´▽`*)
でも覚えたゾ!
電話を期待して待つことを
"expect a call"
期待して待っていた電話のことは
"expected call"
思いがけない電話もらうことは
"receive an unexpected call"
だから、
予想して待っていた電話をもらうことは
"receive an expected call"
ということも教えてもらいました!
今度、この表現を使う機会に恵まれたら、
間違えないで使うぞ!!