見出し画像

固まった脳を溶かしたい


翻訳を介してのやり取りは本当に伝わっているのか。。。

11月5日の打ち上げで

迫水さんから航空券の取り方など大体の流れを教えて頂いた。

Accident Instantanéさんが私が「本当にフランスに来てくれるか」

、と再三、迫水さんに言っていてそうなのでこのタイミングで連絡を取って頂いた。

「行きます。」

しかし、その言葉に、その行動に付随する私たちの心配と不安がある事も伝えて頂いた。


数日後、11月23日に彼から連絡が来た。

5月の日本ツアーのチケットを手に入れたとのこと。

私は喜び、彼と5日間同行することに決めた。

丸亀から始まり四国を一周し、最終日は高松。

一緒に回る一つの理由は「言葉の壁を越えたい。」

とのことで、

彼が思う不安とは、多分

私がフランスへ行くのを邪魔しているのは言葉が通じないから、

コミニュケーションが取れないから。

だと思う。

だって日本語を覚えようとしているそうで

日本で撮った写真に「一瞬のコト」と書いてツアーの日程を載せている。

画像1

驚くべきコトである。

母国語以外の英語ですら儘ならない私からすると

文法から違う日本語まで手に入れようとしている彼に

たじろぐしか無い。

そして彼の今年のライブの総まとめがこちら。

画像2

圧巻。

JPがJapan。くらいはわかる。

だってMYGO・MARUGAMEって書いてある。

一瞬のコトと書かれた方のUKはイギリスかな?

伝えたい。伝わってるか不安。

高校の時に英語の歌詞を歌っていたが一年間に二回も欠点を取った私からすると、、、

やはりマンツーマンで誰かに指導を受けるしか無いか。。。

かつて見た「サムライ英語でいいんだよ」と言っていたあのYouTubeの先生。

ちょっと泣いてしまったが、単語が頭の引き出しに無い私はどうすればいいでしょう、先生!

って覚えるしか無いか。。。




宜しければサポートをして頂けると今後の活動と心の励みになります。 If you are interested in me and give me money, it will help my future activities and encourage my heart.