
"Know Your Enemy" - Green Day; 沈黙は敵【和訳】
本日、わたしが参戦するGreen DayのKアリーナ横浜公演2日目のスマチケダウンロード日だった。
在宅勤務なのを良いことに、ダウンロード開始時間15時きっかりにログインしてチケットをゲット。
その画面には、信じられないくらいの良番が記載されていて震えた。
Kアリーナは行ったことがないが、ホームページで見た感じのあの広さなら最前列も狙えそう……そのくらいの番号である。
これはますます予習復習にも力がはいるというもの。
今回復習するのは「Know Your Enemy」。8枚目のアルバム『21st Century Breakdown』3曲目に収録されている。
これはシングル曲でもあるし、歌詞の内容もだいたい分かってはいるけれども、今回のツアーでは必ずやっている曲でもあるので、今一度おさらいを。
各会場でファンをステージに上げて歌わせているので、万が一、いや兆が一のためにもちゃんと歌えるようにしておかないと!笑
前作『American Idiot』における政治的なカラーはこの『21st〜』にも色濃く引き継がれていて、その最たる曲でもある。
わりと物騒な歌詞ではあるが、本当の敵を見極め、行動を起こす情熱は、我々にも必要なのではないかな……
沈黙は敵。無力感に負けないで、みんな、選挙に行こうね。。
ビリーはほんとにオーディエンスを煽るのがうまい。GDのライブってめちゃめちゃ楽しいのだ。
それにこのビリーの弾けるような優しい笑顔を見ると幸せな気持ちになる。
早く会いたいね。
Know Your Enemy
Do you know the enemy? Do you know your enemy?
Well, gotta know the enemy, rah-eh
Do you know the enemy? Do you know your enemy?
Well, gotta know the enemy, rah-eh
Do you know the enemy? Do you know your enemy?
Well, gotta know the enemy, rah-eh
敵を知っているか?お前の敵を知っているか?
そうだ、敵を知らなきゃならない
Well, violence is an energy against the enemy
Well, violence is an energy, rah-eh
Bringin' on the fury, the choir infantry
Revolt against the honor to obey (Oh-eh-oh-eh)
Overthrow the effigy, the vast majority
Well, burnin' down the foreman of control (Oh-eh-oh-eh)
Silence is an enemy against your urgency
So rally up the demons of your soul (Oh-eh-oh-eh)
ああ、暴力は敵に立ち向かうエネルギーだ
そう、暴力はエネルギーだ
激怒をもたらす、歩兵の合唱団
服従する名誉に抗うんだ
人形を、大多数を倒せ
そうだ、コントロールの監督者を焼き払うんだ
沈黙は緊急性の敵
だから君の魂の悪魔を呼び集めるんだ
Do you know the enemy? Do you know your enemy?
Well, gotta know the enemy, rah-eh
Do you know the enemy? Do you know your enemy?
Well, gotta know the enemy, rah-eh
敵を知っているか?お前の敵を知っているか?
そうだ、敵を知らなきゃならない
The insurgency will rise
When the blood's been sacrificed
Don't be blinded by the lies in your eyes
Say
反乱が起こる
血が犠牲になった時に
君の目に映る嘘に騙されてはいけない
Oh-eh-oh-eh
Oh-eh-oh-eh
Well, violence is an energy (Oh-eh-oh-eh)
Well, from here to eternity (Oh-eh-oh-eh)
Well, violence is an energy (Oh-eh-oh-eh)
Well, silence is the enemy, so gimme, gimme revolution
ああ、暴力はエネルギーだ
さあ、ここから永遠に
暴力はエネルギーだ
沈黙は敵だ、だから革命を起こしてくれよ
Do you know the enemy? Do you know your enemy?
Well, gotta know the enemy, rah-eh
Do you know the enemy? Do you know your enemy?
Well, gotta know the enemy, rah-eh
Do you know the enemy? Do you know your enemy?
Well, gotta know the enemy, rah-eh
敵を知っているか?お前の敵を知っているか?
そうだ、敵を知らなきゃならない
(Do you know the enemy?)
Overthrow the effigy, the vast majority
(Well, gotta know the enemy)
Well, burnin' down the foreman of control (Oh-eh-oh-eh)
(Do you know the enemy?)
Silence is an enemy against your urgency
(Well, gotta know the enemy)
So rally up the demons of your soul (Oh-eh-oh-eh)
(敵を知っているか?)
人形を、大多数を倒せ
(そうだ、敵を知らなきゃならない)
そうだ、コントロールの監督者を焼き払うんだ
(敵を知っているか?)
沈黙は緊急性の敵
(そうだ、敵を知らなきゃならない)
だから君の魂の悪魔を呼び集めるんだ