見出し画像

"The American Dream is Killing Me" - Green Day; グリーン・デイ節 健在【和訳】

ようやくThe Offspringの新譜の予習が終わった。
しかし、4月のオフスプよりも先に予習をすべきだったのが、2月に来日のGreen Day。気づけばもう12月も半ば……急がねば!

今回からは昨年リリースされた『Saviors』の収録曲を順番に訳していきたいと思う。
オフスプやる前に過去のヒット曲を訳している途中だったけれど、今度のツアーは最新作からの曲を多めに演りそうな気がするので、最新作『Saviors』の予習を先にやった方がいい気がして。

オフスプの『Supercharged』が10曲だったのに対して、この『Saviors』は15曲……長い旅になりそう。頑張る。


では早速。
1曲目は「The American Dream is Killing Me」。American Idiot以降彼らが得意としてきた社会的な歌詞。タイトルから分かる通り、現代アメリカ社会を風刺する曲である。

まず、「アメリカンドリーム」とは?

アメリカン‐ドリーム【American dream】
読み方:あめりかんどりーむ
アメリカの夢。米国建国の理想で、自由・平等・民主主義に立脚する。出身や階級に関係なく、自らの努力で成功をつかむことができるという考え。

「weblio辞書 デジタル大辞泉」より

アメリカという国の精神性を表す言葉で、(階級社会のイギリスと違って)機会が均等に与えられたアメリカでは、誰もが個人の能力と努力次第で成功することができるという、ポジティブな意味を持っていた。

これが近年、ネガティブなワードと結びつけられることが多いのだという。この曲のタイトルも然り。

かつては誰もが成功する可能性を持つと言われていたアメリカでも、貧富の差が広がり、その格差は埋まらず、富める者の資金力によって政治が動かされるようになった。富める者はもっと豊かになり、貧しい者は貧困化のループから抜け出せない。かつての英国とはまた違う「階級社会」ができてしまった。
誰でも努力次第で成功することができるなんていう「アメリカンドリーム」という概念は、今や空虚でしかなく、人々を苦しめている。

参考:読売新聞オンライン「アメリカン・ドリームから見るアメリカ/「夢」の行方」


この記事を読んでいて思ったけれど、アメリカに限った話ではない。日本だって似たようなものだと思う。今や生まれた時から金持ちの人たちに色々決められてしまっている気がする。世襲の議員さん多いよね。庶民感覚わかってないんだろうなって思っちゃう。

各地で民主主義が機能しなくなり、平和な時代がまた壊されつつある。世界全体の空気が変わっていく中、2023年にリリースされたアルバムのオープニングを飾る曲がこれ。名もなき庶民の代弁としてのロックを、このバンドは奏で続けてくれている。




The American Dream is Killing Me

The American Dream is killin' me
The American Dream is killin' me
When it's all double-talk of conspiracy
The American dream is killin' me

アメリカンドリームが俺を殺しにかかる
アメリカンドリームが俺を殺しにかかる
すべてが陰謀の二重語になるとき
アメリカンドリームは俺を殺しにかかる

Send out an S.O.S.​​
It's gettin' serious
Bulldoze your family
home
Now it's a condo

SOSを送った
状況は深刻になりつつある
君の家は取り壊され
今やマンションが建っている

We are not home
Are we not home?
Goddamn, I am so grateful
Forever faithful to

俺らは家にいない
俺らは家にいないのか?
なんてこった、俺はとても素晴らしい
永遠に忠実なのさ

The American Dream is killin' me
The American Dream is killin' me

アメリカンドリームが俺を殺しにかかる
アメリカンドリームが俺を殺しにかかる

People on the street
Unemployed and obsolete
Did you ever learn to read the ransom note?

路上の人々は
職を持たぬ人々
身代金要求書の読み方を習ったかい?

Don't want no huddled masses
TikTok and taxes
Under the overpass
Sleepin' in broken glass

群衆はいらない
ティックトックに税金も
高架下の
割れたガラスの中で眠る

We are not well
Are we not well?
Cracked up into the wild
We're pedophiles for

俺らは元気じゃない
俺らは元気じゃないのか?
野生の中に飲み込まれて
俺たちは小児性愛者

The American Dream is killin' me
The American Dream is killin' me
When it's all double-talk of insanity
The American Dream is killin' me
Say!

アメリカンドリームが俺を殺しにかかる
アメリカンドリームが俺を殺しにかかる
すべてが狂気の二重語になるとき
アメリカンドリームは俺を殺しにかかる

Woah, oh, oh oh-oh
Woah, oh, oh oh-oh
Woah, oh, oh oh-oh
Cha!

From sea to shinin' sea
Whitewashed upon the beach
My country under siege
On private property

海から輝く海まで
浜辺までホワイトウォッシュされている
俺の国は私有地で包囲されている

We are not home
Are we not home?
Kiss me, I'm dead inside
Who needs suicide when

俺らは故郷にいない
俺らは故郷にいないのか?
キスしてくれよ、俺の心は死んでしまったんだ
自殺なんて必要ない

The American Dream is killin' me
The American Dream is killin' me
When it's all double-talk of insanity
The American Dream is killin' me

アメリカンドリームが俺を殺しにかかる
アメリカンドリームが俺を殺しにかかる
すべてが狂気の二重語になるとき
アメリカンドリームは俺を殺しにかかる

© Green Day

ライブ映像も出ていました。


いいなと思ったら応援しよう!