日常英会話実践088
職場で使った英語表現
never miss a trick
「トリックを決して見逃さない」というのが直訳だが、実際は「非常に目ざとい」、「抜け目がない」、「小さなことでもよく気が付く」のような意味である。
社内掲示板には毎日あれやこれやの通知や通達がアップされるが、自分の部署や課に関係ないと思われる件名のものなど、まず見ることはない。
ところが先日、隣の隣の席のブリティッシュが「今度、〇〇〇があるぞ」と教えてくれた。”Where did you get that information from?"(その情報はどこからゲットした?)と尋ねると、「これだよ」と言わんばかりにPCモニターを指差すではないか。覗いてみると、とあるPDFが。そこには〇〇〇という通達があるではないか。特定の部署宛てではなく、本社ビル全体向けの通達だったのか。しかし、英語翻訳のない通達をよく見つけたな、と感心させられた。そこで
You never miss a trick.
と一言。相手はニヤリと不敵に笑った。
この never miss a trick は小説や映画で何度も見たり聞いたりしたことがあったので、この時も自然にポロっと口から出た。臨界期に多言語を学んだマルチリンガルでもない限り、100インプットして、ようやく1アウトプットできる、というのが自分の実感にも合うかな。外国語学習の基本は、やはり大量のインプットだろう。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?