見出し画像

【和訳と解釈】 intro(end of the world) - Ariana Grande

 明けましておめでとうございます🎍clanbathです
新年一発目はAriana Grandeのintroの和訳です!

How can tell if l'm in the right relationship?
どうしたらこの関係が正しいものか分かるのかしら

Aren't you really supposed to know that shit?
それはあなたが知っているはずよ

Feel it in your bones and own that shit?
骨の髄まであなたを感じて,
自分のものにしたりして?

I don't know
もうどうすればいいか分からないわ

Then had this interaction
I've been thinking 'bout for like five weeks
この出会いに5週間くらい頭を悩ませて,

Wonder if he's thinking 'bout it too and smiling
彼も私のこと考えて笑顔を浮かべてるかな

Wonder if he knows that
that's been what's inspiring me
私の思考に影響を来していることを知っているかな

Wonder if he's judging me like am right now
今も彼は私を見極めようとしてるのかな, なんて…

I don't care
でももう良いの

I'd rather tell the truth than make it worse for you
あなたが最悪な目に遭うくらいなら
私のありのままの思いをあなたに伝えるわ

If the sun refused to shine
Baby, would I still be your lover?
たとえ日が陰ってしまっても,
それでも恋人でいられるかしら

Would you want me there?
私を必要としてくれる?

If the moon went dark tonight
and if it all ended tomorrow
今夜月が見えなくなって,明日には全てが終わっても

Would be the one on your mind?
Your mind? Your mind?
変わらず私を想ってくれる?

And if it all ended tomorrow
would you be the one on mine?
明日全てが無くなったとしても
私の心はあなたの元にあるのかしら


アルバム『eternal sunshine』

 この曲は3年半ぶりのアルバム『eternal sunshine』(直訳すると、永遠の太陽の光) の一曲目として収録されています。アルバムのタイトルは辛い恋を描く映画『エターナルサンシャイン(原題:Eternal Sunshine of the Spotless Mind)』からきているとされており、ティザー映像では、映画を彷彿とさせる記憶除去処置使用の同意書にサインする姿が映し出されます。


映画『Eternal Sunshine of the Spotless Mind』

もうすぐヴァレンタインという季節。平凡な男ジョエルは、恋人クレメンタイン(クレム)と喧嘩をしてしまう。何とか仲直りしようとプレゼントを買って彼女の働く本屋に行くが、クレムは彼を知らないかのように扱い、目の前でほかの男といちゃつく始末。ジョエルはひどいショックを受ける。やがて彼はクレムが記憶を消す手術を受けたことを知る。苦しんだ末、ジョエルもクレムの記憶を消し去る手術を受けることを決心。手術を受けながら、ジョエルはクレムとの思い出をさまよい、やがて無意識下で手術に抵抗し始める。

Wikipediaより


 ここ数年、離婚から新しい恋愛を巡る話題が絶えなかったアリアナ・グランデ。このアルバムを通して彼女の思いが様々な角度から描かれています。
是非他のアルバム収録曲も聴いてみてくださいね✨

いいなと思ったら応援しよう!