yesterday once moreのサビ前までを出来る限りカレンっぽく歌うための実用覚書
●基本(カレンの癖?)
・Th ⇒ダ行の発音になることが多い ex.Those⇒ドー(ズ)
・T ⇒ツァ行になることがある ex.time ⇒ツァイ(ン)
・I ⇒にごるときとにごらないときがある
・and ⇒○アン ×エン
● Yesterday Once More (Carpenters 1973)
When I was young / I'd listen to the radio
ウェーナイワズヤゥング アーイ(ゥドゥ)リッスントゥドゥレイリーオゥ
・最初の「ウェ」は「ウに近いエ」
・句切れのIはやや強調
⇒ズヤーン・グアーイ・ドリッスンというリズムだと歌いやすい
・レディオ⇒レィリィオゥ。最初のレイはしっかり発音する
Waitin` for my favorite songs
ゥウエイティンフォーマー(ィ) フェーヴィー(ツ) ソーーーーンツ
・Waitin` は最初の「ゥ」を呻くように強調すると艶っぽくなる
・for my はほぼFOMAに聞こえるがよく聞くと最後の「ィ」も言ってる
・フェイバリット⇒フェーヴィー 最後の「ツ」は口の形だけ作って一拍置く感じ
・songs は伸ばしてるけれど最後の「s」もちゃんと言ってる
When they played I`d sing alone it made me smile
ゥウェンデイ(プ)レイ(ド) アーイ スィンゴォローン イ(トゥ)メイミー スマーーイ
・ちっちゃい「ゥ」からのなめらかな滑り出し
・played の「プ」は前の節に食い込む。拍のはじめは「エ」になる。「ド」も言う
・相変わらずIは強調
・sing alone ほぼ一体化して「スィンゴォローン」
・it made me のitはほぼ「糸」で「と」も発音。メイミーはメーイミーにはならない。
・smile は最後はフェードアウトで「le」は発音しない
Those were such happy times and not so long ago
ドーズワーサーチハーピーツァーイ(ン)ザン ナツソゥ ロンゴァゴゥ
・Those were such happy times それぞれ独立して発音。
・happyはハピーにならない。ハーピー。
・times のsは次のandにかかって「ザン」になる
・not so 「ナッソー」にはならない。ちゃんとnotのtは発音して「ナツソウ」
・long ago 「ロンガー」にならない。「ロングァ」もしくは「ロンゴァ」に聞こえる
How I wondered where they`d gone
ハゥァァ ワゥンダァド ウェーデーイドゴー ーーン
・How I ハウナイにならず「はわわ」感がある
・wondered ワーゥンダーァドとリズムよく。「パーンケーキたべたい」のリズム
・リズムをそのまま。四拍を「ウェー/デー/イド/ゴー」に分ける。
・音程が上がったところから、のばし二つにン、最後に休符で四拍。次にすぐ続く。
But they`re back again Just like a long lost friend
バー デー バクァゲーン ジュ(ス)ライクア ロン(グ)ローォスフレン
・But they`re ほぼバーデーだが二単語の間はちょっと空いている
・long lost friend 「ロン・ロー・オス・フレ」で四拍。最後のンは適当に付ける。
All the songs I love so well
アォドォ ソーンザーイ ラブソーォゥウェー……
・All オとアの中間くらい。撥音が入る。
・songs I ほぼ「存在」
・love 「ラ」だけにはならない。「ヴ」も言う。というかラープって感じになる