Let It Go 韓国語 空耳「退場」
チカノベのタブレットPCのような、12インチ以上の大画面(縦画面)で観ることをおすすめします。それでも見づらいですが。
スマートフォンか、それ以下の画面の端末では、中年以降の方だと、メガネ必須だと思います。
10年も前から、チカノベが話題にしているネタです。流行は過ぎた気がしますが、永遠にはまれるネタです。
チカノベは、韓国語を学んでいました。知っている単語も何個かあります。タイトルは、退場ではなく、タイジョ(タイヂョ)です。
不適切な言葉は、旧ブログでは伏せ字なしで投稿した気がします。伏せ字に直して、歌詞カードを作りました。
前に投稿した2言語(ブルガリア語・スペイン語)よりは、辻褄が合っていない風に聞こえます。
ヤゴな蚕って、昆虫ですが、トンボと蛾(チョウ目)なので、分類上は違う昆虫です。ブルガリア語でも冒頭にオン・ザがありましたね。
流行んの?は、白い雪という意味です。売っちゃうの?は、クェンチャナで、大丈夫という意味だった気がします。
羽は、風という意味です。学校もう高校いやーの学校と高校は、クァコで、過去は過去よという意味です。
いいじゃん達しは、今、もう一度という意味だった気がします。所詮チカノベの耳ですから、間違っていたらすみません。
リンクは、韓国語の意味と読みが書かれているので、音声だけ聞いて、歌詞カードをお読みください。
明日は、チエの表情別 2周目を投稿します。まだ絵は超下手ですが、1ミリでも上手になった気がします。
以上!